2 да Карынфянаў 9 разьдзел

Другое пасланьне да Карынфянаў
Пераклад Анатоля Клышкi → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Бо што да служэння святым мне залішне пісаць вам;
 
О служеніи пакъ еже ко светымъ не потреба ми ест писати вамъ •

бо я ведаю вашу гатоўнасць, якой хвалюся вамі перад македонцамі — што Ахаія падрыхтавана з мінулага года, і ваша рупнасць падахвоціла большасць з іх.
 
Вемъ бо усердие ваше • Имже и похваляюся о васъ предъ Макидоняны • Яко и Ахаіа приготовалася ест от лонскаго лета ваша бо любовь побудила естъ многыхъ •

Але я паслаў братоў, каб наша пахвала аб вас не аказалася пустою ў гэтым сэнсе, каб, як я казаў, вы былі падрыхтаванымі,
 
Послали же есмо к вамъ сию братию, да похваление наше еже о васъ, не изъпразнится во части сей • Да якоже поведахомъ, приготовани будьте •

каб, калі прыйдуць са мной македонцы і знойдуць вас непадрыхтаванымі, мы — не кажучы пра вас — не асароміліся ў гэтай упэўненасці.
 
Еда како будеть и аще пріидут со мною Макидоняне, и знайдуть васъ неприготованых, постыдимся мы вами • И да не рекут о васъ яко негодні есте того похваления •

Дык я палічыў патрэбным папрасіць братоў, каб яны выйшлі да вас раней і загадзя падрыхтавалі ваша раней абяцанае дабраславенне, каб яно, такім чынам, было гатовае як дабраславенне, а не як вымаганне.
 
Сего деля потребно умыслихъ быти, умолити братию • Да преды идуть к вамъ, и уготують прежде обещаную вашу благодать • Да готова будет яко щедрость, а не яко лихоимание •

Але вось што: хто скупа сее, той скупа і сажне; а хто сее шчодра, той шчодра і пажне.
 
Сия же глаголю: сеяй бо скупо, скупо и пожнеть • А сеяй в благославеніи, во благославеніи и пожнеть •

Кожны, як вырашыў у сэрцы, няхай дае не з жалю або з прымусу; бо таго, хто радасна дае, любіць Бог.
 
Каждый якоже изволение имать во серци своемъ, не от скорби ни от нужды • Веселого бо даятеля любить Богъ •

І Бог мае сілу памножыць усялякую ласку для вас, каб вы, маючы ва ўсім заўсёды ўсялякі дастатак, былі багатыя на ўсялякую добрую справу,
 
Силенъ же ест Богъ всяку благодать умножити в васъ, да во всехъ всякъ достатокъ имуще, изъбыточствуете во всяком деле добромъ •

як напісана: «Ён раскідаў; ён даў убогім; яго праведнасць застаецца навек».
 
Якоже естъ писано: расточилъ и далъ убогымъ, и правъда Его пребываеть во веки •

А Той, Хто дае насенне сейбіту і хлеб для яды, дасць вам насенне і прымножыць ваша насенне, і павялічыць плады вашай праведнасці.
 
Даяй бо семя сеющему • И хлебъ во снедь да подасть и да умножить семя ваше, и возрастить жита правде вашей •

Ва ўсім вы ўзбагачаецеся дзеля ўсялякай шчодрасці, якая праз нас творыць падзяку Богу,
 
Да во всемъ обогатитеся во всяку простоту, еже соделавает нами благодарение Божие •

таму што выкананне гэтага служэння не толькі папаўняе нястачу ў святых, але і багатае многімі падзякамі Богу.
 
Яко чинъ служения сего, не толико исполъняеть лишение святыхъ • Но и изъбыточствуеть в томъ, яко многыми бывають благодарения Богови •

Бачачы сведчанне гэтага служэння, яны ўслаўляюць Бога за вашу пакорнасць вызнаванаму вамі Дабравесцю Хрыстову і за шчырую лучнасць з імі і з усімі,
 
Ониже искушениемъ служения сего, прославляють Бога • О покореніи исповедания вашего во Евангелие Христово • И о простоте объщения яже в нихъ, и во всехъ •

і, молячыся за вас, яны прагнуць да вас, з-за бязмернай ласкі Божай у вас.
 
И молятся за васъ, жадающе видети васъ, за премногую милость Божию еже в васъ ест •

Падзяка Богу за Яго невымоўны дар!
 
Благодат же Богови о несказаннем Его даре •