Да Эфэсянаў 2 разьдзел
Пасланьне да Эфэсянаў
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Біблія Скарыны (Апосталъ)
І вас, мёртвых з-за злачы́нстваў і грахоў вашых,
І вы внегда бысте мертви безаконми и грехы •
у якіх вы не́калі жылі паводле звы́чаю свету гэтага, па волі князя, які ўлада́рыць у паветры, — духа, які дзейнічае цяпер у сынах праціўле́ння,
В нихже иногда ходисте по обычаю века сего • По князу власти воздушныя, онже ест духъ и ныне действуя во сынехъ противления •
сярод якіх і мы ўсе не́калі жылí ў пажа́днасцях плоці нашай, выко́нваючы жаданні плоці і помыслаў, і былí па прыродзе дзе́цьмі гневу, як і астатнія,
Между нимиже и мы вси жихомъ иногда, во похотехъ плоти нашея, чиняще волю тела и помышленией своих • И бехом от прирожения чада гневу, якоже и иніи •
Бог, багаты міласцю, па вялікай любові Сваёй, якою Ён нас узлюбіў,
Богъ пакъ богатъ сый во милости, за многую любовь Свою, еюже возлюби насъ •
і нас, мёртвых з-за злачы́нстваў, ажывіў разам з Хрыстом — благадаццю вы спасёныя —
И егда быхомъ мертвы прегрешенмі оживи насъ Ісусъ Христомъ • Благодатию бо Его есте спасени •
і ўваскрасіў з Ім і пасадзіў на нябёсах у Хрысце Іісусе,
И с Нимъ воскресить, и посадить во небесныхъ со Христомъ Ісусом •
каб явіць у наступных вяках надзвыча́йнае багацце благадаці Сваёй добрасцю да нас у Хрысце Іісусе.
Да покажеть во веце грядущем превеликое богатество милости Своея, во благости над нами о Христе Ісусе •
Бо благадаццю вы спасёныя праз веру, і гэта не ад вас, гэта Божы дар:
Благодатию убо есте спасени, и верою • А се не от васъ самихъ, но Божій даръ естъ,
не за справы, каб ніхто не хваліўся.
и не от дел • Да никто не хвалится •
Бо мы — стварэнне Яго, мы створаны ў Хрысце Іісусе на добрыя справы, якія прадвы́значыў нам Бог выконваць.
Того бо есмы створение, создани о Христе Ісусе, во дела добрая, яже прежде уготова Богъ, да в нихъ ходимо •
Таму па́мятайце, што вы, не́калі язычнікі па плоці, якіх называлі неабрэ́занымі так званыя абрэ́заныя на плоці рукатворна,
Темже помните яко вы, иже бысте иногда языци по плоти, глаголеми необрезани • Были бо есте отделени от телеснаго обрезания, рукою вчиненаго •
што вы былí ў той час без Хрыста, адчу́жаныя ад грамадства Ізраільскага і чужыя для запаветаў абяца́ння, не мелі надзеі і былí бязбожнікамі ў свеце;
И бесте в то время безъ Христа • И отдалены от жітия людей Ізраилевых • И чужди от завета обетования, упования не имуще • И Бога не знасте в мире •
цяпер жа ў Хрысце Іісусе вы, якія некалі былі далёка, сталі блізкімі праз Кроў Хрыстову.
Ныне пакъ о Христе Ісусе, вы иже бесте иногда далече, близци сталися есте Кровию Христовою •
Бо Ён — мір наш, Ён зрабіў з абодвух адно і зруйнава́ў сцяну́, якая падзяля́ла іх,
Той убо естъ миръ нашъ, сотворивый обоя едино, а посреды стоящую заграду разори •
скасава́ўшы варожасць Плоццю Сваёю, а закон запаведзяў — вучэннем, каб з двух ствары́ць у Сабе Самім аднаго новага чалавека, усталёўваючы мір,
И отнял вражду плотию Своею • Закон старых заповедей учениемъ Своимъ упразнил • Да оба созіждеть Собою, во единаго новаго человека, творя миръ •
і ў адным целе прыміры́ць абодвух з Богам праз крыж, знішчыўшы варожасць на ім;
И смирив обоих съ Богом, воведе во едино тело • Крестом убивъ вражду на немъ •
і, прыйшоўшы, дабраве́сціў мір вам, далёкім і блізкім,
И пришедъ благовести миръ, вамъ иже далеко бесте, и тымъ еже близко быша •
таму што праз Яго мы, адны і другія, маем доступ у адным Духу да Айца.
И яко Тымъ имамы приведение обои ко Отцу,
Дык вось, вы ўжо не чужы́нцы і не пры́хадні, а суграмадзя́не святых і дамача́дцы Бога,
темже убо • К тому несте чужди ни пришелци, но сугражане святым • И домашніи Божіи,
усталява́ныя на падмурку апосталаў і прарокаў, маючы краевуго́льным каменем Самога Іісуса Хрыста,
наздани бывше на основаніи Апостолъ и пророк • Сущу краеуголну каменю Самому Ісусу Христу •
на якім уся пабудова, зла́джана ўзво́дзячыся, выраста́е ў святы храм у Госпадзе,
На немже всяко здание ставляемо, растет въ Церковь святую о Господи,
на якім і вы разам выбудо́ўваецеся ў жытло Божае ў Духу.
о немже и вы созидайтеся въ жилище Божие, въ Духу Святомъ •