Да Габрэяў 3 разьдзел

Пасланьне да Габрэяў
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Дык вось, браты святыя, супольнікі нябеснага паклíкання, паглядзíце на Пасла́нніка і Першасвятара вызнання нашага, Хрыста Іісуса,
 
Темже братие святіи, Царствию Небесному наследници, ведте Посланника, и Светителя исповедания вашего Ісуса Христа,

Які верны Таму, Хто паставіў Яго, як і Маісей ва ўсім доме Яго.
 
верна быти поставившему И • Яко и Моисей во всемъ дому Его •

Бо Ён удасто́ены настолькі бо́льшай славы, чым Маісей, наколькі большы гонар у параўнанні з домам ма́е той, хто пабудаваў яго;
 
Множайшей же славе сподобися Христос, нежели Моисей • Яко и множайшую честь имат вделавый домъ, нежели сам домъ,

таму што ўсякі дом будуецца кім-небудзь; а будаўнік усяго — Бог.
 
всякъ бо домъ бываеть сделанъ от некоего • Сотворивый же всячьская Богъ естъ •

І Маісей верны ва ўсім доме Яго, як служы́цель, дзеля све́дчання таго, што нале́жала абвясціць.
 
Моисей убо веренъ бе во всемъ дому Его, яко угодникъ во сведетелство глаголанныхъ •

А Хрыстос — як Сын у доме Яго; дом жа Яго — мы, калі толькі цвёрда захаваем да канца адвагу і надзею, якою ганарымся.
 
Христосъ же яко Сынъ в дому Своемъ • Егоже домъ есмо мы, аще надежу и хвалу упования даже до конца крепко удержимъ •

Таму, як кажа Дух Святы, «сёння, калі пачуеце голас Яго,
 
Темже яко глаголеть Духъ Святый: днесъ аще гласъ Его услышите,

не зрабіце жорсткімі сэрцы вашы, як падчас бунту, у дзень спакушэння ў пустыні,
 
не затвержайте серць ваших • Яко во прогневаніи, по дни искушения во пустыни •

дзе спакушалі Мяне бацькі вашы, выпрабоўвалі Мяне і бачылі справы Мае сорак гадоў.
 
Идеже искусиша Мя отци ваши • Познаша и видеша дела Моя четыредесят летъ •

Таму разгневаўся Я на той род і сказаў: яны заўсёды блука́юць сэ́рцам і не спазналі яны шляхоў Маіх;
 
Сего ради негодовахъ рода того • И рехъ: сие всегда блудять серцемъ, ониже не хотеша знати путей Моих,

таму пакляўся Я ў гневе Маім, што яны не ўвойдуць у спакой Мой».
 
имже и кляхся во гневе Моемъ, яко не вніидут в покой Мой •

Глядзіце, браты, каб не было ў кім у вас сэрца злога і бязвернага, каб не адступíцца ад Бога жывога.
 
Блюдете братия, да некогда будеть въ некоемъ серце лукаво исполнено неверствия, отступити от Бога жива •

А настаўляйце адзін аднаго кожны дзень, пакуль можна казаць «сёння», каб не стаў жорсткім хто з вас, уведзены ў зман грахом.
 
Но напоминайте себе на всякъ день • Дондеже день нарицается • Да не ожеститься кто от васъ лестию греховною •

Бо мы сталі супольнікамі Хрыста і застане́мся імі, калі толькі пачатае жыццё цвёрда ўтрымаем да канца,
 
Причасници убо быхомъ Христу, естъ ли же начатокъ веры Его даже до конца силне удержимъ,

пакуль гаворыцца: «сёння, калі пачуеце голас Яго, не зрабіце жорсткімі сэрцы вашы, як падчас бунту».
 
поколе глаголется: днесъ аще гласъ Мой услышите не затвержайте серць ваших яко во прогневаніи •

Бо некаторыя, хто чуў, узбунтава́ліся; але не ўсе, хто выйшаў з Егіпта разам з Маісеем.
 
Неціи бо услышавше прогневаша Его, но не вси вышедшіи изъ Египта с Моисеемъ •

На каго ж гневаўся Ён сорак гадоў? Хіба не на тых, што саграшылі, чые косці пале́глі ў пустыні?
 
Коих пакъ негодовалъ естъ четыредесятъ летъ? Не согрешивъших ли, ихже трупия падоша во пустыни?

Пра каго ж кажучы Ён пакляўся, што не ўвойдуць у спакой Яго, калі не пра тых, якія не скарыліся?
 
И коимъ клятся не вніити в покой Его? Не точию ли противляющимся?

І мы бачым, што яны не змаглі ўвайсці з-за нявер’я.
 
Видим бо иже не могоша вніити для неверствия •