Да Галятаў 6 разьдзел

Пасланьне да Галятаў
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Чарняўскага 1999

 
 

Браты! калі запраўды людзіне луча выступ, вы духоўныя праўце таковага ў духу лагоднасьці, назіраючы кажны за сабою, каб ня быць спакушаным.
 
Браты, калі б і правініўся чалавек якім праступкам, вы, людзі духоўныя, павучыце такога ў духу ласкавасьці, зважаючы на саміх сябе, каб і самім ня ўпасьці.

Насіце цяжары адзін аднаго і гэтак вы споўніце закон Хрыстоў.
 
Насеце цяжары адзін аднаго і гэтым выпаўняйце закон Хрыстовы.

Бо хто ўважае сябе за што-колечы, будучы нішто, тый ашукуе сам сябе.
 
Бо калі хто думае, што ён лепшы, а ня ёсьць такім, той самога сябе ашуквае.

Кажны няхай спробуе свой учынак, і тады будзе мець пахвалу толькі ў сабе, а ня ў другім;
 
Хай кожны праверыць сваю дзейнасьць, і так толькі ў самім сабе будзе мець славу, а не ў другім.

Бо кажны панясець свой цяжар.
 
Кожны бо панясе свой ўласны цяжар.

Навучаны словам дзяліся кажным дабром із навучаючым.
 
Хай жа навучаны дзеліцца ўсякім даброцьцем з тым, які яго навучае.

Ня дайся зводзіць; Бога не асьмяеш. Бо што пасее людзіна, тое й пажнець.
 
Не памыляйцеся: з Бога не пасьмяешся. Што чалавек пасее, тое і пажне.

Бо хто сее ў цела свае, пажнець расклад; а хто сее ў Дух, з Духа пажнець жыцьцё вечнае.
 
Хто сее ў цела сваё, з цела і пажне зьнішчэньне; а хто сее ў духа, з духа пажне жыцьцё вечнае.

Робячы дабро, не безнадзейся; бо ўпару пажнем, калі ня скволеем.
 
Не спыняймася рабіць дабро, у свой бо час і жаць будзем, калі не прыстанем.

Дык, пакуль ё час, рабіма дабро ўсім, і пагатове хатнім зь веры.
 
Дык вось, пакуль дадзены час, будзем рабіць дабро ўсім, а найбольш блізкім па веры.

Бачыце, якімі вялікімі літарамі я напісаў вам сваёй рукою.
 
Гляньце, якімі літарамі напісаў я вам сваёй рукою.

Зычачыя хваліцца целам сіляць вас абразацца адно дзеля таго, каб ня быць перасьледаванымі за крыж Хрыстоў;
 
Каторыя хочуць падабацца вам целам, тыя змушаюць вас абразацца, каб толькі ўсьцерагчыся пакутаваньня за крыж Хрыстовы.

Бо й самы тыя, што абразаюцца, не дзяржаць Закону, але хочуць, каб вы абразаліся, каб пахваліцца целам вашым.
 
А тыя, што абразаюцца, самі не выпаўняюць закон, а хочуць вас абрэзаць, каб толькі пахваліцца абразаньнем цела вашага.

Але што да мяне, я ня буду хваліцца, хіба адно крыжам Спадара нашага Ісуса Хрыста, Каторым дзеля мяне сьвет укрыжаваны, і я дзеля сьвету.
 
А я не шукаю славы, хіба толькі ў крыжы Госпада нашага Езуса Хрыста, праз які для мяне сьвет укрыжаваны, і я для сьвету.

Бо ў Хрысту Ісусу нічога ня знача ані абразаньне, ані неабразаньне, але новы стварэнец.
 
Для Езуса Хрыста ня мае значэньня ні абразаньне, ані неабразаньне, але новае стварэньне.

Тым, што ходзяць подле гэтага правіла, супакой ім а міласэрдзе, і Ізраелю Божаму.
 
I хто будзе трымацца гэтае пастановы, таму супакой і міласэрдзе, і Iзраэлю Божаму.

Наапошку, няхай ніхто не цяжарыць мяне, бо я нашу на целе сваім болькі Спадара Ісуса Хрыста.
 
Урэшце, няхай ніхто мне ня робіць цяжару, бо я нашу на сваім целе раны Езуса.

Ласка Спадара нашага Ісуса Хрыста з духам вашым, браты. Амін.
 
Хай ласка Госпада нашага Езуса Хрыста прабывае ў душах вашых, браты. Амэн.