Да Піліпянаў 4 разьдзел
Пасланьне да Піліпянаў
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла
Дык, браты мае любовыя а жаданыя, радасьць а карона мая, стойце так моцна ў Спадару, умілаваныя.
Таму, мае ўмілаваныя браты, па якіх сумую, радасць і вянец мой, так трывайце ў Пану, умілаваныя!
Захочую Еводу а Сынтыху быць тае самае думкі ў Спадару.
Прашу Эводзію і Сынтыхею быць аднадумцамі ў Пану.
Але, і цябе прашу, праўдзівы сябру, памагай тым жанкам, каторыя ў Дабравесьці разам із імною змагаліся, і з Клімам і зь іншымі супрацаўнямі маімі, каторых імёны ў кнізе жыцьця.
Таксама і цябе прашу, блізкі сябра, дапамагай ім, бо яны змагаліся за Евангелле разам са мною і разам з Клементам ды іншымі маімі супрацоўнікамі, імёны якіх упісаны ў кнігу жыцця.
Цешчася заўсёды ў Спадару, яшчэ кажу: цешчася.
Радуйцеся заўсёды ў Пану. Яшчэ раз кажу: радуйцеся!
Сьціпласьць ваша няхай будзе ведамная ўсім людзём. Спадар блізка.
Лагоднасць вашая няхай будзе вядомая ўсім людзям. Пан блізка.
Не парушайцеся празь нішто, але ў вусім малітваю а просьбаю а падзякаю няхай зычаньні вашы будуць учынены ведамныя Богу,
Ні пра што не турбуйцеся, але ў кожнай малітве і просьбе з удзячнасцю адкрывайце вашыя жаданні перад Богам.
І супакой Божы, што пераходзе кажны розум, усьцеражэць сэрцы вашыя і думкі вашыя ў Хрысту Ісусу.
І спакой Божы, які пераўзыходзіць усялякі розум, будзе аберагаць сэрцы вашыя і думкі вашыя ў Хрысце Езусе.
Наапошку, браты, што праўдзівае, што пасьцівае, што справядлівае, што чыстае, што любовае, што добрае славы, калі якая цнота і калі якая пахвала, гэта разважайце.
Нарэшце, браты, што ёсць праўдзівае, што годнае, што справядлівае, што беззаганнае, што ласкавае, што хвалебнае, калі гэта нейкая цнота або нешта годнае пахвалы — пра гэта думайце.
Чаго вы навучыліся а прынялі а чулі а бачылі ў імне, гэта рабіце, — і Бог супакою будзе з вамі.
Чаму навучыліся, і што прынялі, і пачулі, і ўбачылі ўва мне, тое чыніце, і Бог спакою будзе з вамі.
Цяпер я вельмі ўсьцешыўся ў Спадару, што, наапошку, вы ізноў пачалі думаць празь мяне, хоць напэўна й думалі, але ня мелі прыгоды.
Я вельмі ўзрадаваўся ў Пану, што вы зноў клапоціцеся пра мяне. Вы і раней клапаціліся, але вам неставала нагоды.
Ня дзеля нястачы кажу, бо я навучыўся быць здаволены з тога, што маю:
Кажу гэта не таму, што маю патрэбу, бо я навучыўся быць задаволеным тым, што ў мяне ёсць.
Ведаю, як быць паніжаным, ведаю, як быць і ў дастатку; навытырыўся да ўсяго і ў вусім: быць у сыці і галадаваць, быць у збытку і ў нястачы.
Я ўмею быць і ў прыніжэнні, умею быць і ў дастатку; я прывучыўся да ўсяго: і насычацца, і галадаць, і быць у дастатку, і цярпець нястачу.
Да ўсяго я дуж у Тым, хто даець імне дужасьць.
Усё магу ў тым, хто мяне ўзмацняе.
Вы, адылі, добра зрабілі, узяўшы ўчасьце ў маёй атузе.
Аднак вы добра зрабілі, раздзяліўшы са мною маё цярпенне.
Ведаеце ж і вы, Піліпяне, што на пачатку Дабравесьці, як я вышаў з Макядоні, ні водная царква не ўдзяліла імне ані дару, ані прыйма, з выняткам вас адных;
Ведаеце таксама вы, філіпяне, што ў пачатку абвяшчэння Евангелля, калі я выйшаў з Македоніі, ніводная супольнасць, апроч вас адных, не далучылася да мяне ў справе давання і прыняцця.
Бо й да Салуня раз і ўдругарэдзь вы прыслалі імне на маю патрэбу.
Вы таксама некалькі разоў дасылалі мне ў Тэсалоніку, калі я быў у патрэбе.
Не каб я шукаў падарку, але я шукаю плоду, каторы расьцець на вашу карысьць.
Кажу не таму, што шукаю дару, але шукаю плёну, які памнажаецца на вашую карысць.
Я маю ўсе і збыткую; маю поўна, адзяржаўшы ад Епафродыта пасланае вамі: духмяныя пахі, прыемны аброк, любы Богу.
Я атрымаў усё і маю празмерна. Я забяспечаны ўсім, атрымаўшы ад Эпафрадыта дасланае вамі — салодкі водар, ахвяру прыемную, якая падабаецца Богу.
Бог мой хай запоўне ўсялякую патрэбу вашу, подле багацьця Свайго ў славе, Хрыстом Ісусам.
А мой Бог няхай задаволіць усялякую вашую патрэбу паводле свайго багацця ў хвале ў Езусе Хрысце.
Богу ж а Айцу нашаму слава на векі вякоў! Амін.
Богу ж і Айцу нашаму хвала на векі вечныя. Амэн.
Паздароўце кажнага сьвятога ў Хрысту Ісусу. Здароваюць вас браты, што з імною.
Прывітайце кожнага святога ў Хрысце Езусе. Вітаюць вас усе браты, якія тут са мною.
Здароваюць вас усі сьвятыя, асабліва тыя, што з дому цэсаравага.
Вітаюць вас усе святыя, а найбольш тыя, што з дому цэзара.
Ласка Спадара Ісуса Хрыста з духам вашым. Амін.
Ласка Пана нашага Езуса Хрыста з духам вашым. Амэн.