Да Піліпянаў 4 разьдзел

Пасланьне да Піліпянаў
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Праваслаўнай Царквы

 
 

Дык, браты мае любовыя а жаданыя, радасьць а карона мая, стойце так моцна ў Спадару, умілаваныя.
 
Дык вось, браты мае ўзлю́бленыя і жаданыя, радасць і вянец мой, стойце так у Госпадзе, узлю́бленыя.

Захочую Еводу а Сынтыху быць тае самае думкі ў Спадару.
 
Ево́дзію прашу і Сінцíхію прашу быць аднадумнымі ў Госпадзе;

Але, і цябе прашу, праўдзівы сябру, памагай тым жанкам, каторыя ў Дабравесьці разам із імною змагаліся, і з Клімам і зь іншымі супрацаўнямі маімі, каторых імёны ў кнізе жыцьця.
 
ды і цябе прашу, верны дружа, дапамагай ім, бо яны за дабравесце змагаліся разам са мною, і з Клíментам, і з аста́тнімі супрацоўнікамі маімі, чые імёны — у кнізе жыцця.

Цешчася заўсёды ў Спадару, яшчэ кажу: цешчася.
 
Радуйцеся заўсёды ў Госпадзе; і зноў кажу: радуйцеся.

Сьціпласьць ваша няхай будзе ведамная ўсім людзём. Спадар блізка.
 
Дабразычлівасць ваша няхай будзе вядома ўсім лю́дзям. Гасподзь блізка.

Не парушайцеся празь нішто, але ў вусім малітваю а просьбаю а падзякаю няхай зычаньні вашы будуць учынены ведамныя Богу,
 
Ні аб чым не турбуйцеся, а заўсёды ў малітве і маленні з падзякаю адкрывайце свае жаданні Богу,

І супакой Божы, што пераходзе кажны розум, усьцеражэць сэрцы вашыя і думкі вашыя ў Хрысту Ісусу.
 
і мір Божы, вышэйшы за ўсякі розум, будзе захоўваць сэрцы вашы і думкі вашы ў Хрысце Іісусе.

Наапошку, браты, што праўдзівае, што пасьцівае, што справядлівае, што чыстае, што любовае, што добрае славы, калі якая цнота і калі якая пахвала, гэта разважайце.
 
Урэшце, браты, толькі пра тое, што́ ісціннае, што́ пачэснае, што́ праведнае, што́ чыстае, што́ лю́бае, што́ прыемнае, што́ дабрадзейнае і што́ вартае хвалы, — вось пра што разважа́йце.

Чаго вы навучыліся а прынялі а чулі а бачылі ў імне, гэта рабіце, — і Бог супакою будзе з вамі.
 
Чаму вы навучыліся, і што перанялí, і пачулі, і ўбачылі ўва мне, тое і выконвайце, — і Бог міру будзе з вамі.

Цяпер я вельмі ўсьцешыўся ў Спадару, што, наапошку, вы ізноў пачалі думаць празь мяне, хоць напэўна й думалі, але ня мелі прыгоды.
 
Я ж вельмі ўзрадаваўся ў Госпадзе, што вы нарэшце зноў пачалі клапаціцца пра мяне; вы і раней клапаціліся, але ў вас не было ўмоў.

Ня дзеля нястачы кажу, бо я навучыўся быць здаволены з тога, што маю:
 
Не з-за нястачы гэта кажу, бо я навучыўся быць здаволеным тым, што ёсць:

Ведаю, як быць паніжаным, ведаю, як быць і ў дастатку; навытырыўся да ўсяго і ў вусім: быць у сыці і галадаваць, быць у збытку і ў нястачы.
 
умею жыць і ў беднасці, умею жыць і ў дастатку; ўсяму і ва ўсім я наву́чаны: і сы́тым быць, і галодным, быць і ў дастатку, і ў нястачы;

Да ўсяго я дуж у Тым, хто даець імне дужасьць.
 
усё магу ў Іісусе Хрысце, Які ўмацоўвае мяне.

Вы, адылі, добра зрабілі, узяўшы ўчасьце ў маёй атузе.
 
Аднак вы добра зрабілі, што паздялíлі са мною мой цяжар.

Ведаеце ж і вы, Піліпяне, што на пачатку Дабравесьці, як я вышаў з Макядоні, ні водная царква не ўдзяліла імне ані дару, ані прыйма, з выняткам вас адных;
 
Вы ж ведаеце, Філіпійцы, што на пачатку дабравесця, калі я выйшаў з Македоніі, ніводная царква не прымала ўдзелу ў тым, што́ я выдаткоўваў і атрымліваў, апрача вас адных;

Бо й да Салуня раз і ўдругарэдзь вы прыслалі імне на маю патрэбу.
 
бо вы і ў Фесалоніку і раз, і другі дасылалі мне на патрэбы.

Не каб я шукаў падарку, але я шукаю плоду, каторы расьцець на вашу карысьць.
 
Гэта не значыць, што я шукаю дару; але плоду я шукаю, які памнажаецца на карысць вам.

Я маю ўсе і збыткую; маю поўна, адзяржаўшы ад Епафродыта пасланае вамі: духмяныя пахі, прыемны аброк, любы Богу.
 
Я ма́ю ўсё і ма́ю ўдосталь; я поўнасцю забяспе́чаны, атрымаўшы ад Эпафрадыта пасла́нае вамі, як пах духмяны, як ахвяру прыемную, што даспадобы Богу.

Бог мой хай запоўне ўсялякую патрэбу вашу, подле багацьця Свайго ў славе, Хрыстом Ісусам.
 
Бог жа мой няхай задаволіць усякую патрэбу вашу паводле багацця Свайго ў славе, у Хрысце Іісусе.

Богу ж а Айцу нашаму слава на векі вякоў! Амін.
 
А Богу і Айцу нашаму слава на векі вякоў! Амінь.

Паздароўце кажнага сьвятога ў Хрысту Ісусу. Здароваюць вас браты, што з імною.
 
Вітайце кожнага святога ў Хрысце Іісусе. Вітаюць вас браты, якія са мною.

Здароваюць вас усі сьвятыя, асабліва тыя, што з дому цэсаравага.
 
Вітаюць вас усе святыя, і асабліва з кесаравага дома.

Ласка Спадара Ісуса Хрыста з духам вашым. Амін.
 
Благадаць Госпада нашага Іісуса Хрыста з усімі вамі. Амінь.