Біблія » Сімфонія » для пераклада Сабілы і Малахава

АБРАЗ — у перакладзе Сабілы і Малахава

У перакладзе Сабілы і Малахава слова «абраз» сустракаецца 14 разоў у 13 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 3 перакладах: Чарняўскага, Станкевіча, Дзекуць-Малея.

АБРАЗ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
і яны памянялі Славу сваю на абраз быка, які жарэ траву.

І кажа ім: чый гэта абраз і надпіс?

Пакажыце Мне дынарыя: чый (ён) мае абраз і надпіс? І, адказаўшы, (яны) сказалі: кесара.

але сьмерць валадарыла ад Адама аж да Масея і над ня саграшыўшымі, падобна праступку Адама, каторы ёсьць абраз Будучага (Адама).

І як мы насілі абраз зямнога, (гэтак) будзем насіць і абраз Нябеснага.

А мы ўсе як у люстэрку разглядаючы славу Госпада з адкрытым абліччам, становімся пераабражаемымі ў той самы (Ягоны) Абраз Духам Госпада ад славы ў славу.

у няверучых, у якіх бог веку гэтага засьляпіў розумы, каб ім ня зазьзяла сьвятло Эвангельля славы Хрыста, Які ёсьць Абраз Бога.

але зрабіў Сябе нікім, прыняўшы абраз раба, зрабіўшыся падобным да людзей,

Які ёсьць Абраз Бога нябачнага, Які народжаны (перш за) усякае стварэньне,

і апрануўшыся ў новага, які абнаўляецца ў пазнаньні на абраз Таго, Хто яго стварыў,

якая ёсьць абраз цяперашняга (дагалготскага) часу, калі дары і ахвяры прыносяцца (такія), якія ня маюць сілы зрабіць дасканалым сумленьне таго, хто служыць, —

і заблуджае тых, што жывуць на зямлі знакамі, якія дадзена было яму чыніць перад зьверам, кажучы жыхарам зямлі, зрабіць абраз зьвера, які мае рану ад меча і жывы.

І я ўбачыў быццам мора шкляное, зьмешанае з агнём, і тых, што перамаглі зьвера і абраз ягоны, і кляймо ягонае, і лік імені ягонага, якія стаялі на моры шкляным, маючы гарпы Бога.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter