Паводле Марка 1 верш » Марка 1:25 — параўнанне перакладаў.

Паводле Марка 1 верш 25

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Марка 1:25 / Мр 1:25

Filter: all
Але Ісус загразіў яму, кажучы: змоўкні і выйдзі зь яго.

Але прыгразіў яму Ісус, кажучы: «Замаўчы і выйдзі з яго!»

Але прыгразіў яму Ісус, кажучы: «Замаўчы і выйдзі з яго!»

Але Ісус зганіў, кажучы: «Змоўкні і выйдзі зь яго».

Але Ісус пагразіў яму, кажучы: маўчы́ і вы́йдзі з яго.

Але Іісус забаранíў яму, ка́жучы: змоўкні і выйдзі з яго.

Але Езус забараніў яму, кажучы: «Змоўкні і выйдзі з яго!»

Але Ісус забараніў яму, кажучы: Змоўкні і выйдзі з яго!

А Ісус забараніў яму кажучы: змоўкні і выйдзі зь яго.

Але Ісус забараніў яму, сказаўшы: — змоўкні і выйдзі з яго.

І прыгразіў яму Езус, гаворачы: Замоўкні й выйдзі з чалавека!

І прыгразіў яму Езус, кажучы: Замоўкні і выйдзі з чалавека!

I pryhraziŭ jamu Jezus, kažučy: Zamoŭkni i wyjdzi z čaławieka!

І пагразіў яму Ісус кажучы: маўчы і выйдзі з яго.

І заказалъ ему Исусъ, мовечі: умолкни, и выйді з него •

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter