Паводле Марка 12 верш » Марка 12:4 — параўнанне перакладаў.

Паводле Марка 12 верш 4

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Марка 12:4 / Мр 12:4

Filter: all
Зноў паслаў да іх другога слугу; і таму камянямі разьбілі галаву і адпусьцілі яго з ганьбаю.

І зноў паслаў да іх іншага слугу, і яму камянямі разьбілі галаву, і выправілі, зьняважыўшы.

І зноў выправіў да іх іншага паслугача, а яны і таму, пабіўшы каменнямі, разбілі галаву і зняважылі.

І ўзноў паслаў да іх другога слугу; і таго каменьням ранілі ў галаву, і адаслалі асарамочанага.

І ізноў паслаў да іх другога слугу́; і таму, кідаючы каме́ньні, разьбілі галаву і адаслалі, зьнява́жыўшы.

І зноў паслаў да іх іншага раба́, і таго каме́ннем пабілі, разбілі галаву і адпусцілі знява́жанага.

Тады зноў паслаў да іх іншага слугу, і гэтаму зранілі галаву і зняважылі.

І ён зноў паслаў да іх другога слугу і таго ранілі ў галаву і зняважылі30.

Тады (ён) ізноў паслаў да іх другога раба: і таго, зьбіўшы камянямі, разьбілі галаву і адаслалі зьняважыўшы.

Зноў ён паслаў да іх другога слугу, і таму каменьнямі разьбілі галаву, і зьдекліва выгналі.

І зноў паслаў да іх другога слугу, і таму разбілі голаў ды зняважылі.

І зноў паслаў да іх другога слугу, і таго ранілі ў галаву і зьняважылі.

I znoŭ pasłaŭ da ich druhoha słuhu, i taho ranili ŭ haławu i źniawažyli.

И засе послалъ к нім другого челядніка, и того каменьемъ бъючи, пробили голову ему, и отослали безчестного •

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter