Да Галятаў 5 разьдзел
Пасланьне да Галятаў
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Чарняўскага 2003
Дык стойце ў свабодзе, якою вызваліў нас Хрыстос, і не патрапляйце ізноў пад ярмо няволі.
Гэтай свабодай вызваліў нас Хрыстос; дык стойце і не жадайце зноў трапіць пад ярмо няволі.
Вось я, Павал, кажу вам, што, калі вы абрэзваецеся, Хрыстос вам ня дасьць ніякай карысьці.
Вось я, Паўла, кажу вам, што, калі вы дасцеся абрэзацца, нічым вам Хрыстос не дапаможа.
Зноў жа сьведчу ўсякаму чалавеку, які абрэзваецца, што ён павінен выканаць увесь Закон.
Яшчэ сведчу, што кожны чалавек абрэзаны павінен выконваць увесь закон.
Вы, якія апраўдваецеся праз Закон, зьнішчылі [ў сабе] Хрыста, адпалі ад ласкі.
Вы, што шукаеце ў законе апраўдання, ад Хрыста аддаляецеся і ад ласкі адпадаеце.
Бо мы духам праз веру чакаем надзеі праведнасьці.
Мы ж духам ад веры маем надзею апраўдання.
Бо ў Хрысьце Ісусе ня мае сілы ані абразаньне, ані неабразаньне, але вера, якая дзейнічае праз любоў.
Бо ў Хрысце Ісусе ані абразанне, ані неабразанне не маюць значэння, а толькі вера, што дзейнічае праз любоў.
Вы беглі добра. Хто перашкодзіў вам, каб вы ня мелі перакананасьці ў праўдзе?
Вы беглі добра, і хто ж перашкодзіў вам быць паслухмянымі праўдзе?
Гэткае перакананьне не ад Таго, Які вас кліча.
Перакананне гэта не ад Таго, Які вас кліча.
Малая кісьля ўсё цеста квасіць.
Трохі кіслі ўсё цеста квасіць.
Я перакананы наконт вас у Госпадзе, што вы ня будзеце думаць аніяк іначай. А той, хто вас трывожыць, хто б ён ні быў, атрымае асуджэньне.
Я ўпэўнены ў вас у Госпадзе, што інакш гэтага не разумееце; а хто бунтуе вас, той панясе асуджэнне, хто б ён ні быў.
Калі ж я, браты, усё яшчэ абвяшчаю абразаньне, чаму я перасьледаваны? Тады зьнішчанае будзе згаршэньне крыжа.
Калі ж я, браты, і далей прапаведую абразанне, дык чаму я цярплю пераслед? Тады знікла б згаршэнне крыжа.
О, каб былі адсечаны тыя, якія вас бунтуюць!
О каб былі адсечаны тыя, якія вас бунтуюць!
Бо вы да свабоды пакліканыя, браты. Толькі каб свабода ня [сталася] нагодай для [пажаданьняў] цела, але праз любоў служыце адзін аднаму.
Бо вы, браты, пакліканы да свабоды; толькі каб свабоду вы не давалі як падставу [для пажадлівасці] цела, але любоўю духа служыце адзін аднаму.
Бо ўвесь Закон у адным слове спаўняецца: «Любі бліжняга твайго як самога сябе».
Бо ўвесь закон адным выразам спаўняецца, вось гэтым: «Любі бліжняга свайго, як самога сябе».
Калі ж адзін аднаго кусаеце і зьядаеце, глядзіце, ня будзьце зьнішчаныя адзін адным.
Калі ж адзін аднаго будзеце кусаць і губіць, глядзіце, каб вы адзін аднаго не загубілі.
А я кажу: хадзіце [паводле] духа і пажаданьняў цела ня будзеце спаўняць.
Кажу вам: кіруйцеся духам, ды не падпадайце пад пажадлівасць цела.
Бо цела жадае насупраць духу, а дух — насупраць целу: яны адзін аднаму працівяцца, каб вы рабілі ня тое, што б хацелі.
Цела бо цягне супраць духа, а дух — супраць цела; яны супрацівяцца адно аднаму, каб не тое, што хочаце, вы рабілі.
Калі ж вы ведзеныя духам, вы не пад Законам.
Калі будзеце кіравацца духам, вы не пад законам.
А ўчынкі цела яўныя, яны ёсьць чужалоства, распуста, нячыстасьць, бессаромнасьць,
Ведамыя ж учынкі цела, вось яны: распуста, нячыстасць, разбэшчанасць,
ідалапаклонства, чараўніцтва, варожасьць, сваркі, рэўнасьць, ярасьць, сварлівасьць, нязгода, герэзіі,
балванапаклонства, чараванне, варожасць, сварлівасць, зайздрасць, гнеў, звадкі, нязгода, герэзіі,
зайздрасьць, забойствы, п’янства, гулянкі і падобнае гэтаму. Гэта наперад кажу вам, як і раней казаў, што тыя, якія гэтак робяць, не ўспадкаемяць Валадарства Божага.
забойствы, п’янства, гулянкі і ім падобнае. Аб гэтым я і папярэджваў вас, і папярэджваю, што тыя, якія такое чыняць, Валадарства Божага не атрымаюць.
Плод жа Духа — любоў, радасьць, супакой, доўгацярплівасьць, ласкавасьць, добрасьць, вера,
Плод жа духа — любоў, радасць, супакой, доўгацярплівасць, ласкавасць, добрасць, вера,
ціхасьць, стрыманасьць. Супраць гэтакіх няма Закону.
сціпласць, стрыманасць. Супраць такіх няма закону.
А тыя, якія Хрыстовыя, укрыжавалі цела з пакутамі і пажаданьнямі.
Тыя ж, што належаць Хрысту Ісусу, укрыжавалі цела з заганамі і пажадлівасцямі.
Калі мы жывем [паводле] Духа, дык і ходзім сьледам за Духам.
Калі жывём духам, дык духам і ходзім.
Не шукайма пустой славы, адзін аднаго раздражняючы, адзін аднаму зайздросьцячы.
Давайце не імкнуцца да пустой славы, дразнячы адзін аднаго, зайздросцячы адзін аднаму.