2 да Цімафея 4 разьдзел
Другое пасланьне да Цімафея
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Пераклад Чарняўскага — арыгінал
Дык вось, я заклінаю цябе перад Богам і Госпадам нашым Іісусам Хрыстом, Які будзе судзíць жывых і мёртвых пры яўле́нні Яго і ў Царстве Яго:
Заклінаю цябе перад Богам і Езусам Хрыстусам, які будзе судзіць жывых і памёршых, праз прыход Ягоны і Ягонае валадарства:
прапаведуй слова, будзь настойлівы ў час і не ў час, выкрыва́й, дакара́й, падбадзёрвай з усёй доўгацярплівасцю і з настаўленнем.
Вучы, настаўляй у час ці не ў час, даказвай, умольвай, сварыся з усёй цярплівасьцю сваёй і навукай.
Бо настане час, калі здаровага вучэння трымацца не будуць, а паводле сваіх хаце́нняў будуць выбіраць сабе настаўнікаў, якія б ла́шчылі слых;
Надыдзе бо час, калі здаровай навукі ня сьцерпяць, але па волі сваіх хаценьняў падбяруць сабе настаўнікаў, патураючым іх вушам, і
і ад ісціны адве́рнуць вушы і зве́рнуцца да баек.
адвернуць слых ад праўды, а да баек прыхінуцца.
Але ты будзь пільны ва ўсім, цярпліва перанось беды, выконвай справу дабравесніка, здзяйсня́й служэнне сваё.
Ты бач, пільнуйся ва ўсім, дзейнічай, выпаўняй справу евангеліста, службу сваю выканай. Глядзі.
Бо я ўжо станаўлюся ахвя́раю, і час майго адыходу настаў.
Я вось зьбіраюся стаць ахвярай, і час майго зьнікненьня адыходу набліжаецца.
Подзвігам добрым я падзвізаўся, шлях завяршыў, веру захаваў;
Змагаўся я ў добрым змаганьні, ганяньне канчаю, веру захаваў.
а цяпер прызна́чаны мне вянец праведнасці, які дасць мне Гасподзь, Суддзя праведны, у дзень той; і не толькі мне, але і ўсім, хто з любоўю чакае яўле́ння Яго.
На заканчэньне адложана мне карона справядлівасьці, якую мне дасьць у той дзень справядлівы суддзя, ды ня толькі мне, але і тым, які мілуюць Ягоны прыход.
Пастарайся прыйсці да мяне ў хуткім часе.
Пасьпяшайся наведаць мяне чым хутчэй, бо Дэмас кінуў мяне,
Бо Дзімас пакінуў мяне, узлюбіўшы цяперашні век, і пайшоў у Фесалоніку, Крыскент у Гала́тыю, Ціт у Далма́тыю; адзін Лука са мною.
улюбіўшыся ў гэты сьвет. Ён пайшоў у Тэсалонікі, Крэсенс у Галатыю, Тытус-у Далмацыю.
Марка вазьмі і прывядзі з сабою, бо ён мне патрэбны для служэння.
Адзін Лукаш застаўся са мною. Вазьмі Марка і прывядзі яго з сабой. Ён бо патрэбны мне для службы.
Ціхіка я паслаў у Эфес.
Тыхіка паслаў я ў Эфез.
Калі пойдзеш, прынясі плашч, які я пакінуў у Траадзе ў Карпа, і кнігі, асабліва перга́ментныя.
Як будзеш ісьці, вазьмі з сабою плашч, які пакінуў я ў Траадзе ў Карпа, і кнігі, асабліва пергаміны.
Меднік Аляксандр многа зла зрабіў мне. Няхай адпла́ціць яму Гасподзь паводле спраў яго!
Каваль Аляксандар прычыніў мне ліха, няхай аддасьць яму Госпад паводле дзейнасьці ягонай.
Асцерагайся і ты яго, бо ён вельмі працівіўся нашым сло́вам.
Яго і ты абмінай, бо ён вельмі працівіцца нашаму вучэньню.
Пры першым слу́ханні маёй справы нікога не было са мною, а ўсе мяне пакінулі. Няхай гэта не залíчыцца ім!
Пры першай маёй абароне нікога не было пры мне, усе мяне пакінулі. Няхай гэта ня будзе ім палічана.
Але Гасподзь явіўся мне і ўмацаваў мяне, каб праз мяне распаўсю́дзілася дабравесце і пачулі яго ўсе язычнікі; і я быў вы́звалены з пашчы льва.
Госпад быў са мною і ўмацаваў мяне, каб навучаньне мною прадаўжалася і каб яго чулі ўсе народы; і я пазьбегнуў ільвінае пашчы.
І збавіць мяне Гасподзь ад усякай справы ліхой і зберажэ для Свайго Нябеснага Царства. Яму слава на векі вякоў. Амінь.
Ухавае мяне Госпад ад усякай ліхой дзейнасьці і захавае для свайго нябеснага валадарства. Яму хвала на векі вечныя. Аман.
Вітай Прыскілу і Акілу і дом Анісíфара.
Прывітай Прыску, Аквілю і разам дом Онезіфора.
Эраст застаўся ў Карынфе; а Трафіма я пакінуў хворага ў Міліце.
Эраст застаўся ў Карыньце. А хворага Трафіма пакінуў я ў Мілеце.
Пастарайся прыйсці да зімы. Вітаюць цябе Эвул і Пуд, і Лін і Клаўдзíя, і ўсе браты.
Пастарайся перад зімой прыйсьці (прыбыць). Кланяюцца табе Эўбуль і Пудэнс, і Лін, і Клаўдыя, і ўсе браты.
Гасподзь Іісус Хрыстос з духам тваім. Благадаць з вамі. Амінь.
Госпад Езус Хрыстус з тваім духам. Ласка з вамі. Аман.