2 да Цімафея 1 разьдзел
Другое пасланьне да Цімафея
Пераклад П. Татарыновіча → Біблія Скарыны (Апосталъ)
Павал, з волі Божай Апостал Езуса Хрыстуса, водле абяцаньня жыцьця ў Хрыстусе Езусе —
Павелъ Апостолъ Ісусъ Христовъ, волею Божиею, по обетованию жизни, иже ест во Христе Ісусе •
Тыматэю, найдаражэйшаму сыну: ласка, міласэрдзе й спакой ад Бога Айца і Хрыстуса Езуса, Усеспадара нашага.
Тімофею возълюбленному чаду • Благодать, милость, и миръ от Бога Отца, и Христа Ісуса Господа нашего •
Дзякую Богу, якому служу ад прабацькоў з чыстым сумленьнем, што няўпынна спамінаю цябе ў маіх малітвах ноччу й днём,
Благодарю Бога моего Емуже служу от прародитель своих, чистою совестию, яко всегда имамъ твое воспоминание в молитвахъ моих, день и нощь •
жадаючыўбачыць цябе, помнячы твае сьлёзы, каб нацешыцца поўнарадасна,
Жедая видети тя • Поминая твое слезы, да радостию исполнюся,
маючы ў памяці шчырую веру тваю, катора найперш ясьнела ў бабцы тваёй Лёідзе і матцы тваёй Эўніцэ ды, напэўна, жыве і ў табе.
паметование приемля твоея нелицемерныя веры • Еже пребыла первее во бабе твоей Лоіде • И въ матери твоей Евникіи • Известно ми же ест, яко и в тобе пребываеть •
Дзеля гэтага прыпамінаю табе, каб ажыўляў ласку Божу, даную табе праз узлажэньне рук маіх,
Еяже для вины воспоминаю ти возгревати даръ Божій, иже естъ в тобе, возложениемъ руку моею •
Бог бо даў нам ня духа боязі, але магаты, любасьці й цьвярозасьці.
Не далъ бо естъ намъ Богъ духа страху, но силы, и любве, и целомудрия •
Не саромейся вось-жа сьветчаньня Ўсеспадара нашага, ані мяне, вязьня ягонага, а супрацуй зы мною для Эванэліі, падтрымваны моцай Бога,
Не постыдися убо сведетелством Господа нашего Ісуса Христа • А ни мною связнемъ Его • Но постражи со благовестованиемъ, по силе Бога
што выбавіў нас і паклікаў сьвятым поклікам ня дзеля ўчынкаў нашых, але водле свае пастановы ды ласкі, дадзенай нам у Хрыстусе Езусе спрадвечна,
спасшего насъ • И звавшего званиемъ святым • Не по деломъ нашимъ • Но по Своему прозрению, и по благодати даней намъ • О Христе Ісусе прежде лет вечныхъ •
ацяперадкрытае празь зьяўленьне Збавіцеля нашага Езуса Хрыстуса, зьнікчоміўшага сьмерць, а ўяўніўшага жыцьцё й несьмяротнасьць праз Эванэлію,
Но явльшейся ныне просвещениемъ Спасителя нашего Ісуса Христа • Разрушившего смерть и просветившего животъ, и нетление Евангелиемъ Своимъ •
для якое пастаўлены я прапаведнікам, Апосталам, ды вучыцелям паганаў.
В немже поставленъ быхъ азъ проповедникъ, и Апостолъ, и вчитель языкомъ •
Ад таго-ж я і цярплю гэтак: але не саромлюся, ведаю бо каму ўверыў і чуюся пэўным, што ён мае магату дахаваць скарб мой аж да гэнага дня.
Еяже вины для и сия стражу, а не стыжуся • Вемъ бо в Негоже верую, и уповаю яко силенъ ест мъзду мою сохранити, даже до дня оного •
Трымайся прыкладу здаровага навучаньня, якое чуў ты ад мяне, зь вераю і любасьцю ў Хрыстусе Езусе.
Образъ имей здравым словесемъ, еже слышалъ есь от мене в вере, и в любви яже о Христе Ісусе •
Сьцеражы павераны табе добры скарб у Духу Сьвятым, што жыве ў нас.
Доброе предание соблюди, Духомъ Святымъ живущимъ в насъ •
Ведаеш ты тое, што ўсе з Азіі, а сярод іх Фігэль і Гэрмагэн, адвярнуліся ад мяне.
Веси ль сее яко отвратишеся от мене вси, иже суть во Асіи • От нихже ест Фігель, и Ермогенъ •
Хай Госпад будзе міласьцівы для дому Анічыпара, ён так часта прыймаў мяне, не стыдаючыся путаў маіх.
Да дасть милость Господь Онсифорову дому, яко многажды мя упокои • И ретезей моих железных не постыдеся •
А як быў у Рыме, зь вялікай рупнасьцяй шукаў мяне ды і знайшоў.
Но в Римъ пришедъ, пилне возыска мя и знайде •
Хай-жа Бог дасьць яму знайсьці міласэрдзе ў дзень Госпадавы. А колькі ўслугаў ён аддаў мне ў Эфэзе, ты лепей ведаеш.
Дай же ему Господь да знайдеть милосеръдие от Бога во день онъ • И яко многымъ послужилъ естъ во Ефесе, ты добре веси •