2 да Цімафея 1 разьдзел
Другое пасланьне да Цімафея
Пераклад Чарняўскага 2017 → Біблія Скарыны (Апосталъ)
Паўла, Апостал Хрыста Ісуса, з волі Бога, паводле абяцання жыцця, якое ёсць у Хрысце Ісусе,
Павелъ Апостолъ Ісусъ Христовъ, волею Божиею, по обетованию жизни, иже ест во Христе Ісусе •
Цімафею, улюбёнаму сыну: ласка, міласэрнасць і супакой ад Бога Айца і Хрыста Ісуса, Госпада нашага.
Тімофею возълюбленному чаду • Благодать, милость, и миръ от Бога Отца, и Христа Ісуса Господа нашего •
Дзякую Богу, Якому служу ад прабацькоў з чыстым сумленнем, што ў маіх малітвах уночы і днём без перапынку маю ў памяці цябе,
Благодарю Бога моего Емуже служу от прародитель своих, чистою совестию, яко всегда имамъ твое воспоминание в молитвахъ моих, день и нощь •
і прагну ўбачыць цябе, памятаючы твае слёзы, каб напоўніцца радасцю,
Жедая видети тя • Поминая твое слезы, да радостию исполнюся,
і прыпамінаю веру не фальшывую, якая ёсць у табе, якая жыла найперш у бабулі тваёй Лаідзе і маці тваёй Эўніцы, ды я перакананы, што і ў табе.
паметование приемля твоея нелицемерныя веры • Еже пребыла первее во бабе твоей Лоіде • И въ матери твоей Евникіи • Известно ми же ест, яко и в тобе пребываеть •
Дзеля гэтай прычыны нагадваю табе, каб узграваў ты дар Божы, які ёсць у табе праз ускладанне рук маіх.
Еяже для вины воспоминаю ти возгревати даръ Божій, иже естъ в тобе, возложениемъ руку моею •
Бо не даў нам Бог духа страху, але сілы, любові і цвярозага мыслення.
Не далъ бо естъ намъ Богъ духа страху, но силы, и любве, и целомудрия •
Дык не саромейся тады сведчання Госпада нашага, ані мяне, вязня Яго, але працуй дзеля Евангелля моцы Бога,
Не постыдися убо сведетелством Господа нашего Ісуса Христа • А ни мною связнемъ Его • Но постражи со благовестованиемъ, по силе Бога
Які збавіў нас і паклікаў святым пакліканнем не паводле нашых спраў, але паводле пастановы Сваёй і ласкі, якая дадзена нам у Хрысце Ісусе спрадвеку,
спасшего насъ • И звавшего званиемъ святым • Не по деломъ нашимъ • Но по Своему прозрению, и по благодати даней намъ • О Христе Ісусе прежде лет вечныхъ •
а цяпер аб’явілася праз з’яўленне Збаўцы нашага Ісуса Хрыста, Які знішчыў смерць і асвяціў жыццё і несмяротнасць праз Евангелле,
Но явльшейся ныне просвещениемъ Спасителя нашего Ісуса Христа • Разрушившего смерть и просветившего животъ, и нетление Евангелиемъ Своимъ •
дзеля якога я пастаўлены прапаведнікам, і Апосталам, і вучыцелем паганаў.
В немже поставленъ быхъ азъ проповедникъ, и Апостолъ, и вчитель языкомъ •
З гэтай прычыны пераношу цярпенні, але не саромеюся, бо ведаю, Каму паверыў, і маю пэўнасць, што Ён мае моц захаваць уклад мой на той дзень.
Еяже вины для и сия стражу, а не стыжуся • Вемъ бо в Негоже верую, и уповаю яко силенъ ест мъзду мою сохранити, даже до дня оного •
За ўзор вазьмі здаровыя словы, якія чуў ты ад мяне, адносна веры і любові, што ў Хрысце Ісусе.
Образъ имей здравым словесемъ, еже слышалъ есь от мене в вере, и в любви яже о Христе Ісусе •
Беражы добры ўклад Духа Святога, Які прабывае ў нас.
Доброе предание соблюди, Духомъ Святымъ живущимъ в насъ •
Ці ведаеш тое, што ўсе, што ў Азіі, між імі Фігел і Гермаген, адвярнуліся ад мяне?
Веси ль сее яко отвратишеся от мене вси, иже суть во Асіи • От нихже ест Фігель, и Ермогенъ •
Хай дасць міласэрнасць Госпад дому Анэсіфора, бо часта ён мяне падмацоўваў і не саромеўся кайданоў маіх,
Да дасть милость Господь Онсифорову дому, яко многажды мя упокои • И ретезей моих железных не постыдеся •
але, прыбыўшы ў Рым, пільна шукаў мяне і знайшоў.
Но в Римъ пришедъ, пилне возыска мя и знайде •
Хай дасць яму Госпад знайсці міласэрнасць у Госпада ў той дзень. А колькі ён служыў у Эфесе, ты лепей ведаеш.
Дай же ему Господь да знайдеть милосеръдие от Бога во день онъ • И яко многымъ послужилъ естъ во Ефесе, ты добре веси •