Дзеі 1 разьдзел
Дзеі Сьвятых Апосталаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Біблія Скарыны (Апосталъ)
Перш, што праўда, стварыў я аповед, Тэафіле, пра ўсё, што пачаў Ісус рабіць і чаму навучаць
Пръвое убо слово сотворих о всех, о Феофіле, о нихъже начат Ісусъ творити же и вчити
аж да дня, у які быў узяты у неба, даўшы даручэнні праз Духа Святога Апосталам, якіх Ён выбраў.
до него же дне заповеда Апостоломъ Духом Святым, ихъже изъбра, вознесеся •
Пасля пакуты Сваёй даў Ён ім многа доказаў, што Ён жывы, на працягу сарака дзён паказваючыся ім ды прамаўляючы пра Валадарства Божае.
Пред німи ж и постави Себе жива по страданіи Своемъ, во мнозехъ истинных знамениих, деньми четырдесятми, являяся имъ, и глаголя о Царствии Божіи,
І, сабраўшы іх, загадаў ім не выходзіць з Ерузаліма, але чакаць абяцання Айца: «Аб чым вы чулі ад Мяне,
и с ними ядый, повелеваше имъ от Ерусалима не отлучатися, но ждати обетования Отчего, еже слышасте от Мене
што Ян хрысціў вадою, а вось, вы праз некалькі дзён будзеце ахрышчаны Духам Святым».
яко Иоаннъ убо крестилъ ест водою, вы же имате креститися Духом Святым • Не по мнозехъ сих днехъ •
Пыталіся ў Яго тыя, што былі сабраны, кажучы: «Госпадзе, ці не ў гэты час адновіш царства Ізраэля?»
Они же убо сошедшеся вопрашаху Его, глаголюще: Господи аще в лето се устраяеши Царство Ізраилево?
Ён жа сказаў ім: «Не ваша справа ведаць час і хвіліну, якія ўстанавіў Айцец Сваёй уладаю,
Рече к нимъ: несть ваше разумети времена и лета яже Отець положи во области Своей •
але калі атрымаеце моц ад сышоўшага на вас Духа Святога, тады будзеце Мне сведкамі ў Ерузаліме, і ва ўсёй Юдэі ды Самарыі, і аж па край зямлі».
Но пріимете силу нашедшу Святому Духу на вы, и будете Ми сведетели во Ерусалиме же и во всей Іудеи и Самаріи, даже и до последнихъ земли •
І, калі гэта сказаў, на вачах іх падняўся ўгору, і воблака ўзяло Яго ад іх вачэй.
И сия рекъ зрящимъ имъ възятся • И облакъ подъятъ Его от очию их •
Калі яны так углядаліся ў неба, як Ён падымаўся, вось, два мужы ў белых шатах паўсталі каля іх,
И яко возирающе бяху на небо идущу Ему • И се мужа два стаста пред ними во одежи беле,
і сказалі яны: «Мужы галілейскія, чаго стаіце, углядаючыся ў неба? Гэты Ісус, Які ўзяты ад вас у неба, так прыйдзе, як бачылі Яго, што ўзыходзіць у неба».
яже и рекоста: мужие Галилейстіи, что стоите, зряще на небо? Сей Ісусъ вознесыйся от васъ на небо такожде приидеть, имъже образом видесте Его идуща на небо •
Тады вярнуліся яны ў Ерузалім з гары, званай Аліўнай, якая каля Ерузаліма, за дзень суботні ходу.
Тогда возъвратишеся во Ерусалим, от горы нарицаемыя Елионъ яже ест близ Ерусалима • Суботен имущи путь •
І, прыйшоўшы, сабраліся яны ў святліцу, дзе і заставаліся, Пётра і Ян, Якуб і Андрэй, Піліп і Тамаш, Баўтрамей і Мацвей, Якуб Алфееў і Сімон Зэлот ды Юда, брат Якубаў.
И егда внидоша, возыйдоша на горницу идеже бяху пребывающе • Петръ, и Іаковъ, Андрей • Філиппъ, и Фома • Варфоломей, и Матфей • Яковъ Алфеевъ, и Симонъ Зілотъ • И Іуда Яковлевъ •
Яны ўсе аднадушна трывалі ў малітве і прашэнні разам з жанчынамі і Марыяй, Маці Ісуса, ды братамі Яго.
Сие вси беху единодушно тръпяще молитвою и молениемъ, со женами и съ Мариею матерью Ісусовою, и съ братиею Его •
У тыя дні, устаўшы пасярод братоў, — а там была грамада людзей каля ста дваццаці чалавек, — Пётра сказаў:
Во дни тые воставъ Петръ посреди ученикъ рече •
«Мужы браты, здзейснілася тое, што ў Пісанні прадказаў Дух Святы вуснамі Давіда пра Юду, які быў правадыром тых, што ўзялі Ісуса,
Бе же народъ имены вкупе, яко сто и двадесеть: мужи братия подобаше сконъчатися Писанию сему, еже предрече Духъ Святый усты Давыдовы • О Іуде бывъшемъ вожди емъшимъ Ісуса •
што ён быў залічаны да нас і быў прызначаны яму ўдзел у гэтым служэнні.
Яко причтен былъ с нами, и дошелъ бе ему рядъ службы сея •
Ён, вось, атрымаў зямлю як узнагароду за злачынства і, рынуўшыся, раздзёрся напалам, ды вылілася ўсё нутро яго.
И сей убо стежа поле от мьзды неправедныя • И повесивъся розсядеся посредъ, излияся вся утроба его •
І гэта стала вядома ўсім жыхарам Ерузаліма, так што гэтае поле на іх мове было названа Гакельдама, гэта значыць «Поле Крыві».
И разумно бысть всем живущим во Ерусалиме, яко нарещися полю тому их языкомъ Акелдама, еже ест поле крови •
Бо ў Кнізе псальмаў напісана: “Хай яго панадворак будзе пустым, ды хай ніхто на ім не жыве”, і: “Хай служэнне яго атрымае хто іншы”.
Писано бо естъ во книгахъ Псаломских: да будеть дворъ его пустъ, и да не будеть живяи в немъ, и епископство его пріимет инъ •
Дык трэба, каб адзін з тых мужоў, што з намі хадзілі ўвесь час, пакуль уваходзіў і выходзіў з намі Госпад Ісус,
Подобаеть убо живущимъ с нами мужемъ по вся времена в неже въниде, и изыде в насъ Господь Ісусъ •
пачынаючы ад Янавага хросту аж да дня, у які Ён быў узяты ад нас, каб стаўся адзін з іх разам з намі сведкам уваскрэсення Яго».
Наченши от крещения Іоаннова, до Него ж дне вознесеся на небо от насъ • Сведетелю восъкресению Его быти с нами единому от сих •
І прызначылі двух: Язэпа, называнага Барсабам, па мянушцы Справядлівы, ды Мацея.
И поставиша два, Іосифа нарицаемаго Варсаву, онже называшеся праведный • И Матфея •
І ў малітве прасілі: «Ты, Госпадзе, што ведаеш сэрцы ўсіх, пакажы, якога аднаго з гэтых двух выбраў
И помолившися рекоша: Ты Господи Серцевидче всехъ, яви егоже изъбра от сею обою единого,
заняць месца той паслугі і Апостальства, ад якога адступіўся Юда, каб адысці на сваё месца».
прияти причет служения сего и Апостолства, з него же испаде Іуда ити во место свое •
І кінулі між імі жэрабя, і жэрабя выпала на Мацея, і ён быў далучаны да адзінаццаці Апосталаў.
И даша жребие има, и паде жребій на Матфею • И причтен быс ко единомунадесят Апостолу •