1 Пятра 1 разьдзел

Першае пасланьне Пятра
Пераклад Чарняўскага 2017 → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Пётра, Апостал Ісуса Хрыста, перасяленцам, расцярушаным у Понце, у Галатыі, у Кападоцыі, у Азіі і ў Бітыніі, выбраным
 
Петръ Апостолъ Ісусъ Христовъ, пришельцем разсеанымъ живущим въ Понту, и Галатіи, Каппадокіи, Асіи и Вифініи •

наканаваннем Бога Айца пры асвячэнні Духам, дзеля паслухмянасці і пакраплення Крывёй Ісуса Хрыста: хай ласка і супакой будуць вам шчодра памножаны.
 
Изъбранным по прозърению Бога Отца, ко освещинию Святого Духа во послушание и окропление Крови Ісусъ Христовы • Благодать вамъ и миръ да умножится •

Дабраславёны Бог і Айцец Госпада нашага Ісуса Хрыста, Які ў вялікай міласэрнасці Сваёй праз уваскрэсенне з памерлых Ісуса Хрыста адрадзіў нас да жывой надзеі,
 
Благославенъ Богъ и Отець Господа нашего Ісуса Христа, Онъже по мнозей своей милости, породилъ насъ во упование живо, воскресениемъ Ісусъ Христовымъ от мертвых •

да спадчыны незнішчальнай, і беззаганнай, і неўвядальнай, што захавана на нябёсах для вас,
 
В наследие нетленно, и нескверно, и невъведаемо, соблюдено на небесехъ вамъ •

якія магутнасцю Божай праз веру захоўваецеся дзеля збаўлення, прыгатаванага аб’явіцца ў апошні час.
 
Иже силою Божиею храними в вере, во спасение еже готово ест явитися во время последнее •

З гэтага радуйцеся, хоць цяпер мусіце пасмуткаваць крыху дзеля шматлікіх выпрабаванняў,
 
О немъже радуйтеся, мало ныне прискорбни бывше аще потреба ест в различных напастехъ •

каб выпрабаваная ваша вера выявілася шмат даражэйшай за золата — яно, хоць і выпрабавана ў агні, ды ідзе на загубу, — на славу, пахвалу і гонар пры з’яўленні Ісуса Хрыста.
 
Да искушение вашея веры, много честнейшее злата гыбнуща огнемъ искушена • Знайдется во похвалу, и честь, и славу во откровеніи Ісусъ Христове,

Яго, хоць не бачылі, вы любіце і хоць цяпер не бачыце Яго, але верыце і цешыцеся радасцю невымоўнаю і найслаўнейшаю,
 
Егоже не видавши любите, и в Негож не зряще верите, и верующе радоватися будете радостию неизглаголанною,

дасягаючы праз веру вашу збаўлення душ.
 
приемлюще конъчину веры вашее спасение душамъ •

Гэтага збаўлення шукалі і выглядалі прарокі, якія прадказвалі будучую для вас ласку,
 
О семъ спасеніи взыскаша, и спыташа пророци • Иже о вашей пріидущей благодати прорекоша •

даследуючы, калі і на якую пару паказваў Дух Хрыстоў, Які ў іх прабываў і Які прадказваў пакуты Хрыста і пазнейшую славу.
 
Испытающе въ каково, или въ кое время будеть, еже являаше в них Духъ Святый, прежде сведетелствуя о Христовыхъ страстехъ, и о пріидущей славе

Ім было адкрыта, што не ім самім, а вам служыла абвешчанае праз іх, якія абвяшчалі вам Евангелле праз Духа Святога, спасланага з неба, у што заглянуць прагнуць і анёлы.
 
имъ же открися яко не сами собе, но вамъ служаху сими • Еже ныне возвещаются вамъ, теми иже благовестиша Еивангелие Духомъ Святым посланымъ с небеси, на Негож жадають ангели возирати •

Для гэтага, падперазаўшы сцёгны вашага розуму, чуваючы, майце моцную надзею на ласку, прызначаную вам у аб’яўленні Ісуса Хрыста.
 
Сего ради препоясавше чресла помышления вашего, трезвящеся досконале уповайте, на приносимую вамъ благодат откровениемъ Ісусъ Христовымъ,

Як паслухмяныя дзеці, не кіруйцеся вашымі ранейшымі жаданнямі, калі вы былі яшчэ несвядомымі,
 
яко чада послушания, не преобразующеся первыми неведения вашего похотями •

але ва ўсіх паводзінах будзьце таксама святымі на ўзор Святога, Які вас паклікаў,
 
Но позвавшему вы Святому и сами святи во всемъ животе будте • Понеж писано ест:

бо напісана: «Будзьце святымі, бо Я — Святы».
 
Святи будете, яко Азъ святъ есмъ •

І калі Айцом завеце Таго, Хто без аглядкі на асобы судзіць кожнага паводле яго ўчынкаў, дык у страху праводзьце час пражывання вашага,
 
И аще Отца призываите нелицемерна, судяща каждому по деломъ его • Во страсе ж пришествия вашего время поживите •

ведаючы, што адкуплены вы ад марнага жыцця вашага, перададзенага вам бацькамі, не знішчаемым срэбрам або золатам,
 
Ведуще яко не тленнымъ сребромъ, или златомъ избавистеся от суетнаго вашего жития, отци преданаго •

але найкаштоўнейшай Крывёй Хрыста, як Ягняці без заганы і без спракуды,
 
Но честною Кровию, яко Агньца непорочна, и нескверна, Христа •

Які быў прызначаны перад стварэннем свету, але аб’явіўся ў апошнія часы дзеля вас,
 
Проразумеваема убо прежде сложения мира, явльшего же ся во последняя лета вас деля,

якія праз Яго ўверылі ў Бога, Які ўваскрасіў Яго з мёртвых і даў Яму славу, каб вера ваша і надзея былі скіраваны да Бога.
 
иже Его ради веруете въ Бога, воздвигащего и изъ мертвыхъ, и славу Ему давша • Яко да вера ваша, и упование будеть на Бога •

Ачысціўшы душы вашы паслухмянасцю праўдзе праз Духа дзеля здабыцця шчырай братняй любові, ад чыстага сэрца любіце адзін аднаго,
 
Душе ваше очистивше во послушаніи истинне духомъ • Во братолюбии нелицемерне, от чиста серца, друг друга любите прилежно,

як адроджаныя не са знішчальнага семя, але з незнішчальнага праз слова Бога жывога, якое трывае, на векі,
 
порожени не от семени исътленна, но неизътленна • Словомъ живаго Бога, и пребывающего во веки •

бо кожнае цела — як трава, і ўсякая слава яго — як кветка травы. Засохла трава — і кветка апала.
 
Зане же всяка плоть яко трава, и всяка слава человеча яко цветъ травный, и сосше трава, и цветъ ея отпаде •

Але слова Госпада трывае вечна. Гэта вось слова прынесена вам як добрая вестка.
 
Слово же Господьне пребываеть во веки, и сее ест слово благовествованное въ васъ •