Біблія » Сімфонія » для пераклада Бокуна

СУПАЧЫНЕ — у перакладзе Бокуна

У перакладзе Бокуна слова «супачыне» сустракаецца 10 разоў у 10 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 3 перакладах: Чарняўскага, Станкевіча, Дзекуць-Малея.

СУПАЧЫНЕ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Да Бэн’яміна сказаў: «Улюбёны ГОСПАДАМ будзе жыць у бясьпецы пры Ім. Ён будзе засланяць яго ўсе дні, і супачыне ён у рамёнах Ягоных”.

дык адвярні вочы Твае ад яго, няхай ён супачыне, няхай пацешыцца днём, як той найміт.

У брамы адхлані зыйдзе яна, і разам са мною ў парахне супачыне».

Дзеля гэтага ўзьвесялілася сэрца маё і радуецца слава мая, нават цела маё супачыне бясьпечна,

Чалавек, які зьбіваецца са шляху розуму, супачыне ў грамадзе памёршых.

І супачыне на Ім Дух ГОСПАДА, дух мудрасьці і розуму, дух рады і магутнасьці, дух веданьня і страху перад ГОСПАДАМ.

Бо супачыне рука ГОСПАДА на гары гэтай, а Мааў будзе стаптаны на месцы сваім, як топчуць салому ў гной.

А ты ня бойся, слуга Мой Якуб, і не палохайся, Ізраіль, бо вось, Я збаўлю цябе з [зямлі] далёкай, і насеньне тваё — з зямлі палону іхняга. І вернецца Якуб, і супачыне, і будзе ў бясьпецы, і ніхто ня будзе трывожыць [яго]!

І калі будзе там сын супакою, то супачыне на ім супакой ваш, а калі не, то да вас вернецца.

Дзеля гэтага ўзьвесялілася сэрца маё, і ўзрадаваўся язык мой, нават і цела маё супачыне ў надзеі,

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter