Біблія » Сімфонія » для пераклада Рыма-Каталіцкага Касцёла

ЧЛЕНЫ — у перакладзе Рыма-Каталіцкага Касцёла

У перакладзе Рыма-Каталіцкага Касцёла слова «члены» сустракаецца 15 разоў у 11 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 5 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Дзекуць-Малея, праваслаўным, Клышкi.

ЧЛЕНЫ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
і не аддавайце члены вашыя граху, як зброю несправядлівасці, але аддайце сябе Богу як тыя, хто ажыў з мёртвых; і члены вашыя аддайце Богу, як зброю справядлівасці.

Кажу як чалавек з прычыны слабасці вашага цела. Як аддавалі вы члены вашыя на служэнне нячыстасці і беззаконню для беззаконня, так цяпер аддайце члены вашыя на служэнне справядлівасці для святасці.

так і мы, многія, складаем адно цела ў Хрысце, а паасобку адзін для аднаго — члены.

Хіба не ведаеце, што целы вашыя — гэта члены Хрыстовыя? Ці ж, узяўшы члены Хрыста, учыню іх членамі распусніцы? Канешне, не!

Цяпер жа Бог змясціў члены, кожны паасобку ў целе, як захацеў.

Але ж члены цела, якія здаюцца найслабейшымі, нашмат больш патрэбныя.

каб не было падзелу ў целе, але каб усе члены рупіліся адзін аб адным.

Таму, калі церпіць адзін член, церпяць з ім усе члены; калі праслаўляецца адзін член, з ім радуюцца ўсе члены.

Вы ж — цела Хрыстовае, а паасобку — члены.

Дзеля таго адкіньце падман, гаварыце праўду кожны свайму бліжняму, бо мы — члены адзін аднаго.

бо мы члены Ягонага цела.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
ЧОВЕН →