Паводле Мацьвея 2 верш » Мацьвея 2:3 — параўнанне перакладаў.

Паводле Мацьвея 2 верш 3

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Мацьвея 2:3 / Мц 2:3

Filter: all
Пачуўшы гэта, цар Ірад занепакоіўся, і ўвесь Ерусалім зь ім.

Пачуўшы гэтае, Ірад валадар устрывожыўся, і ўвесь Ерусалім з ім.

І, пачуўшы гэта, цар Ірад устрывожыўся, і ўвесь Ерузалім з ім.

Пачуўшы гэта, кароль Гірад парушыўся, і ўвесь Ерузалім ізь ім.

Пачуўшы гэтае, Ірад цар занепакоіўся і ўве́сь Ерузалім з ім.

Пачуўшы гэта, цар Ірад занепако́іўся, і ўвесь Іерусалім з ім.

Пачуўшы гэта, кароль Ірад занепакоіўся, і ўвесь Ерузалем з ім.

Пачуўшы ж гэта, цар Ірад устрывожыўся, і ўвесь Іерусалім з ім.

Пачуўшы гэтае Гірад кароль занепакоіўся, і ўвесь Ярузалім зь ім.

Пачуўшы гэтае, кароль Ірад занепакоіўся, а з ім і ўвесь Ерусалім.

Пачуўшы гэта кароль Гэрад, стрывожыўся, а з ім увесь Ерузалім.

А пачуўшы кароль Гэрад стрывожыўся і з ім увесь Ерузалім.

A pačuŭšy karol Herad strywožyŭsia i z im uwieś Jeruzalim.[3]

Пачуўшы гэтае, цар Ірад занепакоіўся, і ўвесь Ерузалім з ім.

І услышавши Иродъ корол стривожился и вся Ерусолима с нимъ •

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter