Паводле Мацьвея 27 верш » Мацьвея 27:16 — параўнанне перакладаў.

Паводле Мацьвея 27 верш 16

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Мацьвея 27:16 / Мц 27:16

Filter: all
Быў тады ў іх вядомы вязень, званы Варава.

Мелі ж тады знакамітага вязьня, называнага Барабба.

А меў ён тады вядомага вязня, які зваўся Барабам.

Быў тады ў іх ведамны астрожнік, званы Вараўва.

Быў тады ў іх вядомы вастрожнік, іме́ньнем Вара́вва.

Быў тады ў іх вядомы вя́зень, званы Вара́вва.

Быў тады ў іх адзін вязень, званы Бараба.

І быў ў іх тады вядомы вязень, якога звалі [Ісус] Варава.

Быў жа тады (у іх) вядомы вязень называны Бараўва.

На той час быў у іх вядомы астрожнік, званы Вараўва.

І меў ён тады ведамага вастрожніка, што зваўся Барабаш.

А меў ён тады выдатнага вязня, каторы называўся Барабба.

A mieŭ jon tady wydatnaha wiaznia, katory nazywaŭsia Barabba.

И мели тогъды вязьня значного, называючого Варавву •

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter