Паводле Марка 1 верш » Марка 1:43 — параўнанне перакладаў.

Паводле Марка 1 верш 43

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Марка 1:43 / Мр 1:43

Filter: all
І гнеўна выгаварыўшы яму, адразу прагнаў яго

І, грозна глянуўшы на яго, адразу выправіў яго,

І, пагразіўшы яму, адправіў яго адразу,

І із стродкім заказам зараз выслаў яго.

І, грозна гля́нуўшы на яго, зараз жа адаслаў яго

І, звярну́ўшыся да яго сурова, Ён адразу адаслаў яго,

Езус сурова звярнуўся да Яго і зараз жа адправіў.

І, сурова загадаўшы яму, адразу адправіў яго

І строга папярэдзіўшы яго зараз жа адаслаў яго,

I паглядзеўшы на яго загрозьліва, ураз адправіў яго,

І прыгразіўшы яму, зараз-жа адправіў яго

І прыгразіў яму і зараз-жа адправіў яго

I pryhraziŭ jamu i zaraz-ža adprawiŭ jaho

І грозна глянуўшы на яго, зараз-жа адправіў яго

И заказавши ему на тых местъ, отослаль его •

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter