Паводле Марка 3 верш » Марка 3:1 — параўнанне перакладаў.

Паводле Марка 3 верш 1

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Марка 3:1 / Мр 3:1

Filter: all
І ўвайшоў зноў у сынагогу; там быў чалавек з высахлаю рукою.

І зноў увайшоў у сынагогу. І быў там чалавек, які меў сухую руку.

І Ён зноў увайшоў у сінагогу. І быў там чалавек, які меў ссохлую руку.

І ўвыйшоў ізноў у бажніцу. Там быў чалавек із сухой рукою.

І прыйшоў ізноў у школу; і быў там чалаве́к, які ме́ў сухую руку.

І прыйшоў зноў у сінагогу. І быў там чалавек, які меў усо́хлую руку́.

Езус зноў увайшоў у сінагогу. А быў там чалавек з усохлай рукой.

І Ён зноў увайшоў у сінагогу. І быў там чалавек, які меў усохлую руку.

І ўвайшоў (Ён) ізноў у сынагогу; і быў там чалавек са ссохлаю рукою.

І прыйшоў зноў у сынагогу; там быў чалавек, які меў падсухую руку.

І ўвайшоў зноў у бажніцу, а быў там чалавек, які меў сухую руку.

І ён увайшоў ізноз у бажніцу, і быў там чалавек, які меў сухую руку.

I jon uwajšoŭ iznoz u bažnicu, i byŭ tam čaławiek, jaki mieŭ suchuju ruku.

І ўвайшоў зноў у бажніцу і там быў чалавек, які меў сухую руку.

І вшол засе в згромаженье и былъ тамъ чоловекъ сухую маючи руку • [1]

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter