Да Эфэсянаў 6 разьдзел

Пасланьне да Эфэсянаў
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Пераклад Чарняўскага 2012

 
 

Дзеці, слухайцеся ў Госпадзе бацькоў вашых, бо гэта праведна.
 
Дзеці, слухайце бацькоў вашых у Госпадзе, бо гэта справядліва.

«Шануй бацьку твайго і маці» — гэта першая запаведзь з абяцаннем:
 
Паважай бацьку твайго і маці; гэта першае прыказанне з абяцаннем:

«каб добра табе было і ты доўга жыў на зямлі».
 
каб добра было табе і каб быў ты даўгавечным на зямлі.

І вы, бацькі, не раздражня́йце дзяцей вашых, а выхоўвайце іх у вучэнні і настаўле́нні Гасподнім.
 
І вы, бацькі, не раздражняйце дзяцей вашых, але ўзгадоўвайце іх у навуцы і напамінанні Госпадавым.

Рабы, слухайцеся гаспадароў сваіх па плоці са стра́хам і трымце́ннем, у прастаце́ сэрца вашага, як Хрыста,
 
Нявольнікі, са страхам і трымценнем у прастаце сэрца падпарадкоўвайцеся цялесным гаспадарам вашым, як Хрысту,

слу́жачы не напака́з, як чалавекаўго́днікі, а як рабы́ Хрыста, выко́нваючы волю Божую ад душы,
 
не на вачах толькі служачы, каб людзям падабацца, але як паслугачы Хрыстовы, выконваючы волю Божую ад душы,

шчыра слу́жачы, як Госпаду, а не як лю́дзям,
 
з добрай волі паслугуючы, як Госпаду, а не людзям,

ведаючы, што кожны, ці то раб, ці свабодны, калі зробіць нешта добрае, тое ж атрымае ад Госпада.
 
ведаючы, што кожны, хто б зрабіў дабро, той і ад Бога атрымае, ці ён нявольнік, ці вольны.

І вы, гаспадары, рабіце ім тое самае, стрымлівайце суровасць, ведаючы, што і над вамі самімі, і над імі ёсць на нябёсах Гасподзь, Які не зважа́е на асобы.
 
І вы, гаспадары, тое самае рабіце ім, змяншаючы пагрозы, ведаючы, што іх і ваш Госпад ёсць у небе і што Ён не ўзіраецца на асобу.

Нарэшце, браты мае, умацоўвайцеся ў Госпадзе і ў магутнасці сілы Яго;
 
Урэшце, браты, умацуйцеся ў Госпадзе і ў сіле магутнасці Яго.

апранíцеся ва ўсе даспехі Божыя, каб маглі вы супрацьстая́ць кава́рству дыявала;
 
Апраніцеся ў зброю Божую, каб змаглі ўстаяць супраць хітрыкаў д’ябла.

бо змаганне наша не супраць крыві і плоці, а супраць начальстваў, супраць улад, супраць сусветных уладароў цемры веку гэтага, супраць злых духаў паднябесных.
 
Бо наша змаганне не супраць цела і крыві, але супраць начальстваў, супраць уладаў, супраць цемры [гэтага веку], супраць духаў нягоднасці ў нябёсах.

Дзеля гэтага вазьміце ўсе даспехі Божыя, каб маглі вы супрацьста́ць у дзень ліхі і, усё адолеўшы, выстаяць.
 
Дзеля таго вазьміце зброю Божую, каб маглі ў дзень ліхі абараніцца і, выканаўшы ўсё, выстаяць.

Так што станьце, падпераза́ўшы сябе ісцінай і апрануўшы браню праведнасці,
 
Дык стойце, падперазаўшы сцёгны вашы праўдаю, і надзеўшы панцыр справядлівасці,

і абуўшы ногі ў гатоўнасць дабраве́сціць мір;
 
і абуўшы ногі ў гатоўнасць абвяшчаць Евангелле супакою;

а перш за ўсё вазьміце шчыт веры, якім вы зможаце пагасіць усе распа́леныя стрэлы злога;
 
на ўсякую [нагоду] вазьміце шчыт веры, якім зможаце патушыць усе вогненныя стрэлы ліхога;

і шлем спасення вазьміце, і меч духоўны, які ёсць слова Божае;
 
і вазьміце шалом збаўлення разам з мечам Духа, якім ёсць Слова Божае,

усякаю малітваю і прашэннем маліцеся ва ўсякую пару́ духам і пра гэта дбайце з усёй цярплівасцю і прашэннем за ўсіх святых
 
ва ўсякі час молячыся ўсякаю малітваю і просьбаю ў Духу, і самі чувайце з усёй трываласцю і просьбаю за ўсіх святых

і за мяне, каб мне да́дзена было́ слова — вуснамі маімі з адвагаю не́сці тайну дабраве́сця,
 
і за мяне, каб дадзены быў мне дар слова на адкрыванне вуснаў маіх, каб пераканаўча выяўляў таямніцы Евангелля,

паслом якога я з’яўляюся ў аковах, каб я адважна прапаведаваў, як мне і належыць.
 
дзеля якога я прызначаны пасланцам у путах, каб у самім сабе адважыўся гаварыць так, як мне належыць гаварыць.

А каб і вы ведалі, што́ са мною і што́ я раблю, усё паведаміць вам Ціхік, узлю́блены брат і верны ў Госпадзе служыцель,
 
Каб жа і вы ведалі пра мае справы, што раблю, пра ўсё гэта паведаміць вам Тыхік, найдаражэйшы брат і верны паслугач у Госпадзе,

якога я і паслаў да вас дзеля таго, каб вы даведаліся пра нас і каб ён суце́шыў сэ́рцы вашы.
 
якога я паслаў да вас на тое, каб вы ведалі, што ў нас робіцца, і каб ён суцешыў сэрцы вашы.

Мір братам і любоў з вераю ад Бога Айца і Госпада Іісуса Хрыста.
 
Супакой братам і любоў з вераю ад Бога Айца і Госпада Ісуса Хрыста.

Благадаць з усімі, хто любіць Госпада нашага Іісуса Хрыста непарушна. Амінь.
 
Ласка з усімі, якія любяць Госпада нашага Ісуса Хрыста ў незнішчальнасці.