Выслоўяў Саламонавых 7 разьдзел

Кніга выслоўяў Саламонавых
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Л. Гарошка

 
 

Сыне мой! памятай словы мае і запаведзі мае захавай у сабе.
 

Захоўвай запаведзі мае, і жыві, і навуку маю, як зрэнкі вачэй тваіх.
 

Навяжы іх на пальцы твае, напішы іх на скрыжалі сэрца твайго.
 

Скажы мудрасьці: «ты сястра мая!» і розум назаві родным тваім,
 

каб яны ахоўвалі цябе ад жонкі другога, ад чужой, што гладка гаворыць словы свае.
 

Вось, аднойчы глядзеў я ў акно майго дома, праз рашотку маю,
 

і ўбачыў сярод нявопытных, угледзеў сярод маладых людзей неразумнага юнака,
 

які пераходзіў плошчу паблізу вугла яе і ішоў па дарозе да дома яе,
 

у сутоньні, а позьняй гадзіне, у начной цемры і ў змроку.
 

І вось — насустрач яму жанчына ў строях распусьніцы, з хітрым сэрцам,
 

узбуджаная і неапанаваная; ногі яе ня ступаюць у доме яе;
 

то на вуліцы, то на плошчах і на кожным вугле яна ладзіць ловы.
 

Яна схапіла яго, цалавала яго і бяз сораму ў твары сказала яму:
 

«Мірная ахвяра ў мяне: сёньня я выканала абяцаньні мае;
 

таму і выйшла насустрач табе, каб знайсьці цябе, і — знайшла цябе.
 

Кілімамі ўслала я пасьцель маю, палатном каляровым Егіпецкім;
 

спальню маю ўпахошчыла сьмірнаю, альясам і карынкаю.
 

Зайдзі, будзем упівацца пяшчотамі да раніцы, каханьнем нацешымся;
 

бо мужа дома няма; ён выправіўся ў далёкую дарогу;
 

кашалёк срэбра ўзяў з сабою; дамоў вернецца да дня поўні месяца».
 

Мноствам ласкавых слоў яна яго звабіла, мяккасьцю вуснаў сваіх авалодала ім.
 

Ён адразу пайшоў за ёю, як вол ідзе ў разьніцу, як алень на стралу,
 

пакуль страла не праніжа вантробы ягонай; як птушка кідаецца ў сіло, і ня ведае, што яно — пагібель яе.
 

Дык вось, дзеці, паслухайце мяне і зразумейце словы вуснаў маіх.
 

Хай ня збочвае сэрца тваё на шляхі яе, ня блукай сьцежкамі яе;
 

бо многіх яна параніла, і шмат дужых забіла яна:
 

дом яе — дарога ў апраметную, якая вядзе ў сярэдзіну жытлішча сьмерці.