Псалтыр 46 псалом

Псалтыр
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Міцкевіча (Прускага)

 
 

Хору. Сыноў Корыных. Подле Аламоф. Песьня.
 

Бог нам ахарона а сіла, помач у гаротах, вельма адзержаваная.
 

Затым не баімся, хоць бы адмянілася зямля, і крануліся горы да сэрца мораў.
 

Шумяць, муцяцца воды Ягоныя, хай дрыжаць горы ад вялічча Ягонага. Сэля.
 

Рэчныя плыні вяселяць места Божае, сьвятую сялібу Навышняга.
 

Бог пасярод яе, яна не пахісьнецца: паможа ёй Бог золкам.
 

Шумяць народы, захісталіся гаспадарствы: Ён выдаў голас Свой, зямля тае.
 

СПАДАР войскаў із намі, Бог Якаваў горад нам. Сэля.
 

Прыходзьце, аглядайце справы СПАДАРОВЫ, якія Ён учыніў спустошаньні на зямлі,
 

Суймае войны да канца зямлі, ломе лук і трысьце дзіду, пале цялежкі цяплом.
 

«Паквольце й ведайце, што Я Бог. Я ўзьвялічаны меж народаў, Я ўзьвялічаны на зямлі!»
 

СПАДАР войскаў із намі, Бог Якаваў горад нам. Сэля.