Да Галятаў 5 разьдзел

Пасланьне да Галятаў
Пераклад П. Татарыновіча → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Стойце восьжа пры вольнасьці, якою вызваліў нас Хрыстус, не паддавайцеся зноў ярму няволі.
 
Дзеля свабоды вызваліў вас Хрыстус. Таму трывайце і не паддавайцеся ярму няволі.

Вось я, Павал, гавару вам: калі паддасьцеся абразанню, ад Хрыстуса ня будзе вам ніякае ўспамогі;
 
Вось я, Павел, кажу вам: калі вы дасцё сябе абрэзаць, Хрыстус вам нічым не дапаможа.

і датаго сьветчу кажнаму, хто паддаецца абразанню, што ёнжа забавязаны спаўняць увесь Закон.
 
Яшчэ сведчу кожнаму чалавеку, які прымае абразанне, што ён павінен выконваць увесь Закон.

Вы, шукаючыя апраўдання ў Законе, вызбыліся Хрыстуса, адпалі ад ласкі;
 
Вы, што апраўдваеце сябе Законам, аддаляецеся ад Хрыста і адпалі ад ласкі.

а мы ў духу зь веры надзеемся апраўдання;
 
Мы ж у Духу з надзеяй чакаем апраўдання праз веру.

бо ў Хрыстусе Езусе ня ёсьць важнае абразанне, ці неабразанне, але вера дзейная праз любасьць.
 
Таму што ў Хрысце Езусе не мае моцы ні абразанне, ні адсутнасць абразання, але вера, якая дзейнічае праз любоў.

Вы паступалі добра: хто убіў вам у голаў, ня слухаць праўды?
 
Вы беглі добра, і хто ж перашкодзіў вам быць паслухмянымі праўдзе?

Гэткі нагавор не ад таго, хто вас кліча.
 
Пераконванне гэтае не ад таго, які вас кліча.

Крыха закваскі усё цеста квасіць.
 
Малая закваска квасіць усё цеста.

Маю аднак адносна вас надзею на Усеспадара, што ня інакш думаць будзеце (як я), а той, хто зводзіць вас, панясе засуд, кімбы ён ні быў.
 
Наконт вас я ўпэўнены ў Пану, што вы не будзеце думаць інакш. А хто бунтуе вас, той будзе асуджанны, хто б ён не быў.

Заштож цярплю яшчэ прасьлед, браты, калі я і цяпер прапаведую абразанне? Тады спыняласяб ужо згоршанне з крыжа.
 
Браты, калі я і далей абвяшчаю абразанне, то чаму надалей мяне пераследуюць? Бо тады знікла б згаршэнне крыжа.

О, каліб-то зусім былі аддалены тыя, што вас бянтэжаць!
 
О, каб былі скалечаныя тыя, якія вас бунтуюць!

Бо вы, браты, пакліканы да свабоды, абы толькі гэтай свабоды ня выкарыствалі на дагаджанне целу, але на ўзаемную услугу праз любасьць.
 
Вы, браты, пакліканыя да свабоды. Толькі не выкарыстоўвайце свабоды, каб дагадзіць целу, але ў любові служыце адзін аднаму.

Увесь бо Закон поўніцца ў вадным сказе: Любі бліжняга твайго, як сябе самога.
 
Бо ўвесь Закон спаўняецца ў адным: любі бліжняга свайго, як самога сябе.

А калі вы адзін другога кусаеце й пажыраеце, глядзеце, каб і ня згубілі адзін другога.
 
Калі ж адзін аднаго кусаеце і з’ядаеце, то глядзіце, каб не пазабівалі вы адзін аднаго!

Кажу восьжа: водле духа паступаеце, а пажадлівасьцям цела не патурайце;
 
Я кажу: паступайце паводле Духа і не выконвайце жаданняў цела.

бо цела пажадае проці духа, а дух проці цела: яны супярэчаць адно другому, так што вы ня можаце рабіць тое, што-б хацелі.
 
Бо жаданні цела супярэчаць Духу, а Дух супярэчыць целу, таму што яны супрацьстаяць адзін аднаму, каб вы не маглі рабіць таго, што хацелі б.

Калі-ж вамі кіруе дух, дык вы не пад Законам.
 
Калі кіруе вамі Дух, то вы не пад Законам.

Учынкі цела ведамы, як: блудадзейства, распуста, бясстыдзтва, разнузданасьць,
 
Учынкі ж цела вядомыя, а гэта: распуста, нячыстасць, разбэшчанасць,

балванахвальства, чараўніцтва, гэрэзыі, ростыркі, сваркі, закатная злосьць, варожасьць, гнеў, забойствы,
 
ідалапаклонства, чарадзейства, варожасць, спрэчкі, зайздрасць, гнеў, сварлівасць, звады, ерасі,

ненавісьць, зайдрасьць, п’янства й гуляцкае абжорства ды ўсяму гэтаму падобнае; аб чым упераджаю, як і раней упераджаў, што гэтак паступаючыя Валадарства Божага не унасьледзяць.
 
нянавісць, п’янства, непрыстойнасць і падобнае да гэтага. Кажу вам зноў, як і казаў, што тыя, хто гэта робіць, не атрымаюць у спадчыну Валадарства Божага.

А плод Духа: любасьць, радасьць, згодалюбнасьць, цярплівасьць, ветлівая лагоднасьць, дабрата, міласэрдзе,
 
А плод Духа — гэта любоў, радасць, спакой, доўгацярплівасць, лагоднасць, дабрыня, вернасць,

вернасьць, ціхая скромнасьць, паўстрымнасьць. На гэткіх то няма Закону.
 
далікатнасць, стрыманасць. Супраць такіх няма Закону.

А тые, што належаць да Хрыстуса, цела сваё зь ягонымі похацямі й прыжадлівасьцямі ўкрыжавалі.
 
А тыя, хто належыць Хрысту, укрыжавалі цела разам з жаданнямі і пажадлівасцю.

Калі жывём духам, дык водле духа і паступаем.
 
Калі мы жывем паводле Духа, то і паступаем паводле Духа.

Ня будзьма пустахваламі, задзіракамі між сабою, адзін другому завідуючы.
 
Не будзем шукаць пустой славы, дражнячы і ненавідзячы адзін аднаго.