Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Чарняўскага

ПАМІРАЕ — у перакладзе Бібліі Чарняўскага

У перакладзе Бібліі Чарняўскага слова «памірае» сустракаецца 17 разоў у 17 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 7 перакладах: Бокуна, Сёмухі, Станкевіча, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

ПАМІРАЕ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце у Некананічных
Хто толькі прыступіцца да скініі Госпада, памірае. Ці ўсе мы да апошняга будзем вынішчаны?»

Гэта закон адносна чалавека, які памірае ў палатцы: кожны, хто ўвойдзе ў гэту палатку, і ўсе пасудзіны, што ў ёй прабываюць, будуць нячыстыя сем дзён.

Хай не будуць забіваныя бацькі за сыноў і сыны за бацькоў, але хай кожны памірае за свой грэх.

А чалавек, які слабее і памірае, адыходзіць, і я пытаюся: “Дзе ён?”

Адзін памірае ў сіле і здаровы, багаты і шчаслівы;

А іншы памірае ў горычы душы, без аніякага набытку;

Бо не будзе вечнай памяці па мудрым таксама, як і па дурню, бо ў будучым часе ўсё аднолькава пакрыецца забыццём: вучоны памірае так, як і невук.

Бо доля сыноў чалавечых і жывёлы такая ж самая: як памірае чалавек, так і яны паміраюць; і тое ж самае дыханне ва ўсіх: нічога не мае чалавек болей за жывёлу, бо ўсё — марнасць.

Ды я сказаў: «Не буду пасвіць вас; што мае памерці — хай памірае, і што мае загінуць — хай гіне, і астатнія хай ядуць цела адна адной».

дзе чарвяк іх не памірае і агонь не згасае.

дзе чарвяк іх не памірае і агонь не згасае.

дзе чарвяк іх не памірае ды агонь не згасае.

Бо і за справядлівага наўрад ці хто памірае; хіба за дабрадзея, можа быць, хто і адважыўся памерці.

ведаючы, што Хрыстос, уваскросшы з мёртвых, ужо не памірае, смерць над Ім не мае ўлады.

Ніхто з нас не жыве для сябе і ніхто не памірае для сябе.

Таму шмат у вас кволых і хворых, ды многа памірае.

І затым злёг ён у пасцель і зразумеў, што памірае;

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter