Да Піліпянаў 2 разьдзел

Пасланьне да Піліпянаў
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Міцкевіча (Прускага)

 
 

Дык калі ёсьць якое пацяшэньне ў Хрысьце, калі ёсьць якая патоля любові, калі ёсьць якая супольнасьць Духа, калі ёсьць якая сардэчнасьць і міласэрнасьць,
 

дапоўніце маю радасьць, каб вы тое самае думалі, тую самую любоў мелі, былі аднадушныя і аднадумныя,
 

нічога ня [робячы] дзеля сварлівасьці ці дзеля пустое пахвальбы, але ў пакоры розуму шануючы адзін аднога як вышэйшых за сябе.
 

Не на сваё [толькі] няхай кожны зважае, але і на тое, што іншых.
 

Бо няхай тое ў вас думаецца, што і ў Хрысьце Ісусе,
 

Які, маючы постаць Бога, не лічыў захопам быць роўным Богу,
 

але прынізіў Сябе, прыняўшы постаць слугі, стаўшыся на падабенства людзей і знойдзены выглядам, як чалавек,
 

панізіў Сябе, стаўшыся паслухмяным ажно да сьмерці, і сьмерці крыжовай.
 

Дзеля гэтага і Бог узвысіў Яго і даў Яму імя па-над усякае імя,
 

каб у імя Ісуса схілілася ўсякае калена нябесных, зямных і падземных
 

і каб усякі язык вызнаваў, што Госпад Ісус Хрыстос у славу Бога Айца.
 

Так што, улюбёныя мае, як вы заўсёды слухаліся, ня толькі, калі я прыходзіў, але шмат больш цяпер, у адсутнасьць маю, са страхам і трымценьнем зьдзяйсьняйце збаўленьне сваё,
 

бо Бог ёсьць Той, Які дзейнічае ў вас паводле ўпадабаньня [Свайго], каб вы і хацелі, і дзейнічалі.
 

Усё рабіце без нараканьняў і хістаньняў,
 

каб вы былі беззаганнымі і шчырымі дзецьмі Божымі, беззаганнымі сярод пакаленьня скрыўленага і сапсаванага, у якім вы сьвеціце, як сьвятло ў сьвеце,
 

захоўваючы слова жыцьця, на пахвалу маю ў дзень Хрыстовы, што я не надарма бег і не надарма працаваў.
 

Але калі я і ахвяруюся на ахвяру і служэньне веры вашай, я радуюся, і радуюся разам з усімі вамі.
 

З гэтага самага і вы радуйцеся, і радуйцеся разам са мною.
 

А я спадзяюся ў Госпадзе Ісусе хутка паслаць да вас Цімафея, каб і я ўсьцешыўся, даведаўшыся пра вас.
 

Бо ня маю нікога роўнага душою, хто б гэтак шчыра пра вас клапаціўся.
 

Бо ўсе шукаюць свайго, а не таго, што Хрыста Ісуса.
 

А яго выпрабаванасьць вы ведаеце, бо ён, як сын бацьку, служыў мне дзеля Эвангельля.
 

Дык я спадзяюся паслаць яго неадкладна, як толькі даведаюся адносна сябе.
 

Бо я пэўны ў Госпадзе, што і сам хутка прыйду.
 

Я палічыў патрэбным паслаць да вас Эпафрадыта, брата, і супрацоўніка, і таварыша майго, а вашага пасланца і служыцеля ў патрэбе маёй,
 

бо ён жадаў [бачыць] усіх вас і тужыў, што вы пачулі пра нядужасьць ягоную.
 

Бо ён быў хворы амаль сьмяротна; але Бог зьлітаваўся над ім, дый не над ім толькі, але і нада мною, каб ня меў я смутку да смутку.
 

Дык я хутчэй паслаў яго, каб вы, убачыўшы яго ізноў, узрадаваліся, і каб я ня быў засмучаны.
 

Дык прыйміце яго ў Госпадзе з усякай радасьцю і гэтакіх мейце ў паважаньні,
 

бо ён за справу Хрыстовую быў блізкі да сьмерці, ня дбаючы пра душу [сваю], каб дапоўніць нястачу служэньня вашага мне.