1 да Карынфянаў 3 разьдзел

Першае пасланьне да Карынфянаў
Пераклад Антонія Бокуна → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

І я ня мог гаварыць вам, браты, як духоўным, але як цялесным, як немаўлятам у Хрысьце.
 
І азъ братия не могохъ вамъ глаголати яко духовнымъ, но яко плотным и яко младеньцем о Христе

Я паіў вас малаком, а не [карміў] ежай, бо вы былі яшчэ нямоглыя, дый цяпер яшчэ нямоглыя.
 
млеком васъ напоих, а не брашномъ • Не вже бо можасте • Но еще и ныне не можете,

Бо вы яшчэ цялесныя. Бо калі між вамі зайздрасьць, сваркі і нязгода, дык ці не цялесныя вы і ці не па-чалавечаму ходзіце?
 
яко плотни есте • Понеже в васъ ест зависть, сваръ и распря • Не плотни ли есте и по человечеству ходите?

Бо калі адзін кажа: «Я — Паўлавы», а другі: «Я — Апалёсавы», ці не цялесныя вы?
 
Еда бо глаголеть кто: азъ есмъ Павловъ • А другый: азъ Аполосовъ, чили не плотни есте?

Хто Павал? Хто Апалёс? Яны толькі служыцелі, праз якіх вы паверылі, і кожны такі, як даў Госпад.
 
Кто убо ест Павелъ? И кто же Аполосъ? Толико служителие имиже веровасте, и каждому якоже Господь далъ ест •

Я пасадзіў, Апалёс паліваў, але расьціў Бог.
 
Азъ насадилъ, Аполосъ напоилъ, но Богъ возрастилъ •

Так што ані той, які садзіў, ані той, які паліваў, ня ёсьць некім, але Той, Які дае расьці, — Бог.
 
Темже ни насажаяй ест что, ни напояй • Но возращаяй Богъ •

А хто садзіць і хто палівае, ёсьць адно, і кожны атрымае сваю нагароду паводле сваёй працы.
 
Насадивый же и напоивый едино еста, каждый пакъ свою мзду прииметь, по своему тружанию •

Бо мы — супрацоўнікі Божыя, а вы — Божая ніва, Божая пабудова.
 
Божіи убо поспешници есмы • Вы же Божие стяжание, Божие ставление есте •

Я, паводле дадзенай мне ласкі Божай, як мудры будаўнічы, заклаў падмурак, а другі будуе [на ім]. Кожны няхай глядзіць, як будуе.
 
Азъ по благодати Божией даной мне яко мудрый ставитель, основание положихъ • Иный же на томъ зиждеть, но единый каждый да блюдеть како назидаеть •

Бо ніхто ня можа закласьці іншага падмурку, апрача пастаўленага, які ёсьць Ісус Хрыстос.
 
Основания бо иного никтоже можеть положити, кроме лежащего еже ест Ісусъ Христосъ •

А калі хто будуе на гэтым падмурку з золата, срэбра, каштоўных камянёў, дрэва, сена, саломы, —
 
Аще ли же кто сооружаеть на основаніи семъ злато, сребро, камение драгое, дрова, сено, тростие •

работа кожнага выявіцца; бо дзень пакажа, таму што ў агні адкрываецца, і агонь выспрабуе работу кожнага, якая яна ёсьць.
 
Каждого дело явлено будеть • День убо Господень явить, еже огънемъ откриется • И единого каждого дело яково ест огнь е искусить •

Калі чыя работа, якую ён будаваў, застанецца, той атрымае нагароду.
 
Останеть ли чие дело еже содела, мзъду пріиметь •

Калі чыя работа згарыць, той згубіць яе, сам жа будзе збаўлены, але так, як праз агонь.
 
Згорить ли чие дело, дщету терпети будеть • А самъ спасется, но такъ якобы огнемъ •

Ці вы ня ведаеце, што вы — бажніца Божая, і Дух Божы жыве ў вас?
 
Не весте ли яко храмъ Божій есте • И Духъ Божій пребываеть в васъ?

Калі хто зьнішчыць бажніцу Божую, таго зьнішчыць Бог, бо бажніца Божая сьвятая, а гэтая [бажніца] — вы.
 
Естъ ли же кто храмъ Божій посквернить погубит сего Богъ • Храмъ убо Божій святъ естъ, еже есте вы •

Ніхто няхай ня зводзіць сам сябе. Калі хто з вас думае быць мудрым у гэтым веку, няхай будзе дурным, каб быць мудрым.
 
Никтоже самъ себе да не прельщаеть, аще кто мнит ся мудръ быти в васъ во веце семъ • Буди жъ глупъ, дабы былъ мудрымъ •

Бо мудрасьць сьвету гэтага ёсьць глупства перад Богам, бо напісана: «Ён ловіць мудрых у падступнасьці іхняй».
 
Мудрость убо света сего, глупость естъ предъ Богомъ • Писано бо ест: поемляй мудрыя въ хитрости их •

І зноў: «Госпад ведае думкі мудрых, што яны марныя».
 
И паки: Господь весть помышления мудрых, яко сут суетна •

Так што ніхто няхай ня хваліцца між людзей, бо ўсё вашае:
 
Темже да не хвалится кто людми, вси бо ваши суть:

ці Павал, ці Апалёс, ці Кіфа, ці сьвет, ці жыцьцё, ці сьмерць, ці цяперашняе, ці будучае, — усё вашае;
 
аще Павелъ, аще Аполосъ, аще Кифа • Аще ли миръ, аще животъ, аще смерть, аще настоящая, аще будущая • Вся ваша суть,

вы ж — Хрыстовыя, а Хрыстос — Божы.
 
вы же Христовы, Христосъ же Божий •