Ёва 7 разьдзел
Кніга Ёва
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Вітаўта Тумаша
Хіба жыццё чалавека на зямлі — гэта не вайна, хіба дні яго — не як дні найміта?
Як нявольнік прагне ценю і як найміт чакае платы сваёй,
так і я меў месяцы мучэнняў і лічыў цяжкія ночы свае.
Калі я засну, то буду гаварыць: “Калі ж я ўстану?” І зноў буду чакаць вечара і напоўнюся пакутамі аж да змяркання.
Цела маё пакрыта гніллём і брудам пылу, скура мая лопаецца і цячэ [гноем].
Дні мае прайшлі хутчэй, чым чаўнок ткацкі, і скончыліся, як кароткая нітка.
Памятай, што жыццё маё — подых ветру і маё вока не вернецца, каб пабачыць дабро.
І не ўгледзіць мяне позірк чалавека; вочы Твае — на мяне, а мяне ўжо не будзе.
Як воблака марнее і знікае, так і той, хто сыдзе ў цемру, не падымецца.
Ён не вернецца болей у дом свой, і месца яго болей яго не пазнае.
Таму і я не буду шкадаваць вуснаў маіх, буду прамаўляць у трывозе духу майго, буду гаварыць з горыччу душы маёй.
Ці ж мора я або пачвара марская, што паставіў Ты пры мне варту?
Калі скажу я: “Пацешыць мяне ложак мой, і забярэ пасцель мая”, —
Ты пачынаеш палохаць мяне снамі і трывожыш жахлівымі прывідамі.
З гэтай прычыны душа мая выбірае самагубства, а косці мае — смерць.
Я ў роспачы; жыць болей я ўжо не буду. Злітуйся нада мной, бо дні мае — нішто.
Што ёсць чалавек, што Ты ўзвялічваеш яго? Або што Ты схіляеш сэрца Сваё да яго?
Ты наведваеш яго на світанні і штохвілінна выпрабоўваеш яго.
Дакуль жа не адвернеш Ты вачэй ад мяне? Няўжо не дазволіш мне [нават] праглынуць сліну маю?
Зграшыў я, дык што маю зрабіць для Цябе, о Вартаўнік над людзьмі? Чаму ўчыніў Ты мяне непрыязным Табе і сам сабе я зрабіўся нязносны?
Чаму ж Ты не адпускаеш граху майго і чаму не здымаеш правіннасці маёй? Вось, цяпер я засну ў парахне; і калі назаўтра будзеш шукаць мяне, то не будзе мяне!»