Ёва 7 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Вітаўта Тумаша

 
 

Хіба жыццё чалавека на зямлі — гэта не вайна, хіба дні яго — не як дні найміта?
 

Як нявольнік прагне ценю і як найміт чакае платы сваёй,
 

так і я меў месяцы мучэнняў і лічыў цяжкія ночы свае.
 

Калі я засну, то буду гаварыць: “Калі ж я ўстану?” І зноў буду чакаць вечара і напоўнюся пакутамі аж да змяркання.
 

Цела маё пакрыта гніллём і брудам пылу, скура мая лопаецца і цячэ [гноем].
 

Дні мае прайшлі хутчэй, чым чаўнок ткацкі, і скончыліся, як кароткая нітка.
 

Памятай, што жыццё маё — подых ветру і маё вока не вернецца, каб пабачыць дабро.
 

І не ўгледзіць мяне позірк чалавека; вочы Твае — на мяне, а мяне ўжо не будзе.
 

Як воблака марнее і знікае, так і той, хто сыдзе ў цемру, не падымецца.
 

Ён не вернецца болей у дом свой, і месца яго болей яго не пазнае.
 

Таму і я не буду шкадаваць вуснаў маіх, буду прамаўляць у трывозе духу майго, буду гаварыць з горыччу душы маёй.
 

Ці ж мора я або пачвара марская, што паставіў Ты пры мне варту?
 

Калі скажу я: “Пацешыць мяне ложак мой, і забярэ пасцель мая”, —
 

Ты пачынаеш палохаць мяне снамі і трывожыш жахлівымі прывідамі.
 

З гэтай прычыны душа мая выбірае самагубства, а косці мае — смерць.
 

Я ў роспачы; жыць болей я ўжо не буду. Злітуйся нада мной, бо дні мае — нішто.
 

Што ёсць чалавек, што Ты ўзвялічваеш яго? Або што Ты схіляеш сэрца Сваё да яго?
 

Ты наведваеш яго на світанні і штохвілінна выпрабоўваеш яго.
 

Дакуль жа не адвернеш Ты вачэй ад мяне? Няўжо не дазволіш мне [нават] праглынуць сліну маю?
 

Зграшыў я, дык што маю зрабіць для Цябе, о Вартаўнік над людзьмі? Чаму ўчыніў Ты мяне непрыязным Табе і сам сабе я зрабіўся нязносны?
 

Чаму ж Ты не адпускаеш граху майго і чаму не здымаеш правіннасці маёй? Вось, цяпер я засну ў парахне; і калі назаўтра будзеш шукаць мяне, то не будзе мяне!»