Марка 15 разьдзел

Паводле Марка Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

І ўраз нара́ніцы зрабіўшы нараду, архірэі з старшы́намі ды кніжнікамі і ўве́сь сынэдрыон, зьвязаўшы Ісуса, завялі ды аддалі Пілату.
 
З самай раніцы першасвятары са старэйшынамі і кніжнікамі і ўвесь Сінэдрыён зрабілі нараду і, звязаўшы Езуса, павялі і аддалі Пілату.

І спытаўся ў Яго Пілат: Ты — Цар Юдэйскі? Ён жа адказаў яму: ты кажаш.
 
Пілат спытаўся ў Яго: «Ты кароль юдэйскі?» Ён жа сказаў яму ў адказ: «Ты кажаш».

І многа ўзводзілі на Яго архірэі.
 
І абвінавачвалі Яго першасвятары ў многім.

А Пілат ізноў спытаўся ў Яго: Ты нічога не адказваеш? Глядзі, колькі сьве́дчаць проці Цябе́.
 
Пілат жа зноў спытаўся ў Яго: «Ты нічога не адказваеш? Паглядзі, колькі сведчыць супраць Цябе».

Але Ісус і на гэта нічога не адказаў, ажно зьдзівіўся Пілат.
 
Езус нічога больш не адказваў, таму дзівіўся Пілат.

На ўсякае-ж сьвята звальняў ён ім аднаго із вязьняў, за якога прасілі.
 
На свята ён адпускаў ім аднаго вязня, якога прасілі.

Быў жа ў вязьніцы не́йкі Варавва з сваімі супольнікамі, якія ў часе бунту ўчынілі забойства.
 
Быў жа нейкі Бараба, зняволены са сваімі саўдзельнікамі, якія падчас бунту ўчынілі забойства.

І народ, падняўшы крык, пачаў прасіць Пілата, каб зрабіў ім, як заўсёды.
 
І, падышоўшы, натоўп пачаў прасіць таго, што ён заўсёды рабіў ім.

Пілат жа адказаў ім, кажучы: хочаце, звольню вам Цара Юдэйскага?
 
Пілат жа сказаў ім у адказ: «Хочаце, адпушчу вам караля юдэйскага?»

Бо ве́даў, што архірэі дзеля за́вісьці вы́далі Яго.
 
Бо ведаў, што першасвятары выдалі Яго ад зайздрасці.

Але архірэі падбілі народ на тое, каб звольніў ім ле́пей Варавву.
 
Але першасвятары падбухторылі народ, каб лепш адпусціў ім Барабу.

І Пілат, азваўшыся ізноў, сказаў ім: Што-ж хочаце, каб я зрабіў з Тым, каго называеце Царом Юдэйскім?
 
Пілат, адказваючы, зноў сказаў ім: «Што хочаце, каб я зрабіў з тым, каго вы называеце каралём юдэйскім?»

Яны ж ізноў закрычэлі: распні Яго!
 
Яны закрычалі зноў: «Укрыжуй Яго!»

Пілат жа сказаў: што-ж благое ўчыніў Ён? Але яны яшчэ мацне́й крычалі: распні Яго!
 
Пілат сказаў ім: «Што дрэннага зрабіў Ён?» Але яны яшчэ мацней закрычалі: «Укрыжуй Яго!»

Тады Пілат, хо́чучы дагадзіць народу, звольніў ім Варавву, а Ісуса аддаў, пасьля бічаваньня, расьпяць.
 
Тады Пілат, хочучы дагадзіць людзям, адпусціў ім Барабу, а Езуса пасля бічавання аддаў на ўкрыжаванне.

І жаўне́ры завялі Яго ў панадворак, што заве́цца Прэторыя, і склікалі ўсю роту.
 
Жаўнеры адвялі Яго ў сярэдзіну дзядзінца, гэта значыць, у прэторыю, і сабралі цэлую кагорту.

І адзе́лі Яго ў пу́рпур і, сплёўшы з це́рняў вянок, узлажылі на Яго.
 
Апранулі Яго ў пурпур і, сплёўшы цярновы вянок, усклалі на Яго.

І пачалі вітаць Яго: Радуйся, Цар Юдэйскі!
 
І пачалі вітаць Яго: «Вітай, кароль юдэйскі!»

І білі Яго па галаве́ трысьцінай, і плявалі на Яго, і, становячыся на кале́ні, пакланяліся Яму.
 
Білі Яго па галаве трысцінай і плявалі на Яго, і, згінаючы калені, кланяліся Яму.

І, як насьмяяліся з Яго, зьнялі пу́рпур ды адзе́лі Яго ў уласную вопратку, і павялі Яго, каб расьпяць Яго.
 
А калі насмяяліся з Яго, знялі пурпур і апранулі ў Ягоную вопратку, і павялі Яго, каб укрыжаваць.

І прымусілі не́йкага Сымона Кіранэйца, бацьку Аляксандра й Руфа, які йшоў з поля, каб нёс крыж Ягоны.
 
І прымусілі нейкага Сымона Кірэнэйца, бацьку Аляксандра і Руфа, які ішоў з поля, несці Ягоны крыж.

І прывялі Яго на Галгофу, ме́сца, якое называецца Ме́сца Чарапоў.
 
Прывялі Езуса на месца званае Галгота, што азначае: «Месца Чэрапа».

І давалі Яму піць віно з сьмірнаю, але Ён ня ўзяў.
 
І давалі Яму піць віно са смірнаю, але Ён не ўзяў.

І, расьпяўшы Яго, падзялілі вопратку Ягоную, кíдаючы жэрабе, каму што ўзяць.
 
Калі ўкрыжавалі Яго, падзялілі вопратку Ягоную, кідаючы лёсы, каму што ўзяць.

Была трэцяя гадзіна, і расьпялі Яго на крыжу.
 
Была ж трэцяя гадзіна, калі ўкрыжавалі Яго.

І быў надпіс віны Ягонае напісаны: Цар Юдэйскі.
 
І быў надпіс з віной Ягонай: «Кароль юдэйскі».

І з Ім расьпялі двух разбойнікаў, аднаго з правага, а другога з ле́вага боку Яго.
 
Разам з Ім укрыжавалі двух злачынцаў, аднаго з правага, другога з левага боку ад Яго.

І збылося пісаньне, што гаварыла: і да злачы́нцаў залíчаны (Ісая 53:12).
 
[отсутсвует]

І праходзячыя міма зьневажалі Яго, ківаючы галавамі сваімі ды кажучы: о, Ты, што цэрквы руйнуеш і ў тры дні адбудоўваеш!
 
Тыя, хто праходзіў, зневажалі Яго, ківаючы галовамі сваімі і кажучы: «Гэй! Ты, што руйнуеш святыню і за тры дні будуеш,

Спасі Сябе́ Самога і зыйдзí з крыжа!
 
уратуй сябе самога, сышоўшы з крыжа!»

Падобна-ж і архірэі, насьмяхаючыся, гаварылі з кніжнікамі адзін да аднаго: другіх спасаў, Сябе́-ж спасьці ня можа!
 
Падобна і першасвятары з кніжнікамі, насміхаючыся, казалі адзін аднаму: «Іншых ратаваў, а сябе не можа ўратаваць.

Хрыстос, Цар Ізраіляў, няхай зыйдзе цяпе́р з крыжа, каб мы бачылі ды паве́рылі! І расьпятыя разам з Ім зьневажалі Яго.
 
Хрыстус, кароль Ізраэля, няхай сыдзе цяпер з крыжа, каб мы ўбачылі і паверылі». Таксама тыя, хто быў укрыжаваны разам з Ім, зневажалі Яго.

І а шостай гадзіне настала це́мра па ўсёй зямлі ажно да дзявятае гадзіны.
 
Калі надышла шостая гадзіна, цемра настала па ўсёй зямлі аж да гадзіны дзевятай.

І а дзявятай гадзіне загаласіў Ісус моцным голасам: Элоі, Элоі! ламма сабахтані! што абазначае: Божа Мой, Божа Мой! на што Ты Мяне́ пакінуў?
 
А каля дзевятай гадзіны ўсклікнуў Езус моцным голасам: «Элі, Элі, лема сабахтані?», што азначае: «Божа Мой, Божа Мой, чаму Ты Мяне пакінуў?»

І некаторыя із стаяўшых наўкола, пачуўшы, казалі: вось Ільлю кліча.
 
Некаторыя з тых, хто стаяў там, чуючы гэта, казалі: «Вось, Ён кліча Іллю».

Адзін жа, пабе́гшы й набраўшы ў губку воцату ды насадзіўшы яе́ на трысьціну, паіў Яго, кажучы: чакайце! паглядзімо, ці прыйдзе Ільля зьняць Яго?
 
А адзін пабег, намачыў губку воцатам і, насадзіўшы на трысціну, паіў Яго, кажучы: «Чакайце, пабачым, ці прыйдзе Ілля зняць Яго».

Ісус жа, загаласіўшы моцным голасам, скана́ў.
 
Езус жа, ускрыкнуўшы моцным голасам, сканаў.

І заслона ў царкве́ разьдзе́рлася надвое ад ве́рху да нізу.
 
І заслона ў святыні разарвалася надвое ад верху да нізу.

Сотнік жа, што стаяў насупраць Яго, угледзіўшы, што так загаласіўшы скана́ў, сказаў: запраўды́, чалаве́к гэты быў Сын Божы.
 
Сотнік, які стаяў насупраць Яго, сказаў, убачыўшы, як Ён канаў: «Праўдзіва, Чалавек гэты быў Сынам Божым».

Былі тут і жанчыны, што глядзе́лі здалёк; між імі была і Марыя Магдаліна, і Марыя, маці Якава ме́ншага ды Есіі, і Салямэя,
 
Былі таксама жанчыны, якія глядзелі здалёк. Сярод іх была Марыя Магдалена, Марыя, маці Якуба малодшага і Юзафа, і Саламея, якія тады,

якія і тады, як быў у Галіле́і, ішлі за Ім ды служылі Яму; і многа іншых, што прыйшлі з Ім у Ерузалім.
 
калі Ён быў у Галілеі, спадарожнічалі і служылі Яму, а таксама многія іншыя, якія разам з Ім прыйшлі ў Ерузалем.

І, як ужо настаў вечар, (а была параске́ва, значыць перадсуботнік),
 
Калі звечарэла, і паколькі была пятніца, гэта значыць пярэдадзень шабату,

прыйшоў Язэп з Арыматэі, выдатны раднік, які й сам ждаў Царства Божага, і сьме́ла ўвайшоў да Пілата, і прасіў це́ла Ісусавага.
 
прыйшоў Юзаф з Арыматэі, дастойны дарадчык, які і сам чакаў Валадарства Божага, і адважыўся ўвайсці да Пілата, каб прасіць цела Езуса.

І Пілат зьдзівіўся, што Ён ужо памёр, і, клікнуўшы сотніка, спытаўся ў Яго, ці даўно памёр?
 
Пілат здзівіўся, што Ён ужо памёр, і, паклікаўшы сотніка, спытаўся ў яго, ці даўно сканаў.

І, даве́даўшыся ад сотніка, аддаў це́ла Язэпу.
 
Даведаўшыся ад сотніка, аддаў цела Юзафу.

І, купіўшы сіндон ды зьняўшы Яго, абвіў сіндонам і палажыў Яго ў магілу, што была вы́сечана ў скале́, ды прываліў камень да дзьве́раў магілы.
 
Ён, купіўшы палатно і зняўшы цела, захінуў у палатно і паклаў у магіле, якая была высечана ў скале, і прываліў камень да яе ўваходу.

А Марыя Магдаліна і Марыя Есіява глядзе́лі, дзе́ Яго палажылі.
 
А Марыя Магдалена і Марыя Юзафа глядзелі, дзе Яго паклалі.