2 Яна 1 разьдзел
Другое пасланьне Яна
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Біблія Скарыны (Апосталъ)
Старшы — выбра́най пані і дзе́цям яе́, каторых я запраўды люблю, (і ня толькі я, але і ўсе́, што праўду пазналі),
Старець • Избранной господыни и чадомъ ея • Ихъже азъ люблю воистинне • И не азъ толико самъ, но и вси познавшие истинну,
дзе́ля праўды, якая прабывае ў нас і будзе з намі наве́кі,
для истінны сущее в насъ, и с нами пребудеть во веки •
няхай будзе з вамі ласка, зьмілаваньне, мір ад Бога Айца і ад Госпада Ісуса Хрыста, Сына Айца, у праўдзе і любві!
Да будеть с вами благодать, милость, и миръ, от Бога Отца • И от Господа нашего Ісуса Христа Сына Отча, во истинней любви •
Я дужа ўце́шыўся, што знайшоў сярод дзяце́й тваіх такіх, што ходзяць у праўдзе паводле таго, як мы дасталі запаведзь ад Айца.
Возрадовахся зело, яко знайдох от чадъ твоих ходящих во истинне • Яко заповедь приахомъ от Отца,
І сягоньня прашу цябе́, пані, не як новую запаведзь пішучы табе́, але тую, што маем ад пачатку: каб мы любілі адзін аднаго.
и ныне молю тя госпоже, не яко заповед нову пишу ти, но еже имехом исперва, да любимъ друг друга •
І тое ёсьць любоў, каб мы жылі паводле запаведзяў Яго. Гэта — тая запаведзь, якую вы чулі ад пачатку, каб паводле яе́ хадзілі.
И сия ест любовъ да ходим по заповедехъ Его • И то ест заповедь якоже слышасте и сперва, да в ней ходите •
Бо многа зводнікаў увайшло ў сьве́т, якія не вызнаваюць Ісуса Хрыста, што ў це́ле прыйшоў: гэткі чалаве́к ёсьць зводнік і антыхрыст.
Яко мнози лестъци внидоша въ миръ, ониже не исповедують Ісуса Христа пришедша во плоти • Сей ест ильстец и анътихристъ •
Глядзе́це за сабою, каб нам ня згубіць таго, над чым мы працавалі, але каб атрымаць поўную нагароду.
Блюдете себе да не погубимъ яже делахомъ добрая, но да мзду совершену пріимемъ •
Кожын, хто пераступае навуку Хрыстовую і не прабывае ў ёй, ня мае Бога; хто-ж прабывае ў навуцы Хрыстовай, той мае і Айца, і Сына.
Всякъ преступая и не пребывая во вченіи Христове, Бога не имать • Пребывая же во ученіи Христове, сей Отца, и Сына имат •
Хто прыходзіць да вас і ня прыносіць гэтае навукі, таго ня прымайце ў дом і ня вітайце яго;
Ест ли же кто пріходит к вамъ, а сего учения не приносить не приимайте его в дом, и радоватися ему не глаголите •
бо хто вітае яго, той прымае ўдзе́л у благіх учынках яго.
Глаголяй бо ему радоватися, причащается деломъ его злымъ •
Шмат маю пісаць да вас, але не хачу на папе́ры ды чарніламі, але спадзяюся прыйсьці да вас і гаварыць вуснамі ў вусны, каб радасьць вашая была поўная.
Много имехъ вамъ писати, но не восхотехъ хартию и черниломъ • Понеже надеюся сам пріити к вам, и усты ко устом глаголати, да радость ваша будет исполнена •
Вітаюць цябе́ дзе́ці сястры твае́ выбра́нае. Амін.
Целуют тебе чада сестры твоея избанныя амин •