1 Яна 5 разьдзел

Першае пасланьне Яна
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Кожын, хто веруе, што Ісус ёсьць Хрыстос, ад Бога народжаны, і кожын, хто любіць Радзіўшага, любіць і Народжанага ад Яго.
 
Всякъ веруяй яко Ісусъ ест Сынъ Божій, от Бога рожденъ естъ • И всяк любяй рождьшаго лубит и рожденнаго от Него •

Што любім дзяце́й Божых, пазнае́м з таго, калі любім Бога і выпаўняем запаведзі Яго.
 
По сем разумеемъ яко любимъ чада Божия, егда Бога любимъ, и заповеди Его соблюдаемъ,

Бо тое ёсьць любоў да Бога, каб мы выпаўнялі запаведзі Яго; і запаведзі Яго не цяжкія.
 
сия бо естъ милость Божия, да заповеди Его соблюдаемъ, и заповеди Его тяжки не сут •

Бо кожны, народжаны ад Бога, перамагае сьве́т; і гэтая перамога, што перамагла сьве́т, — ве́ра нашая.
 
Яко всякій рожденый от Бога побежаеть миръ • И сия естъ победа побежающи миръ вера наша •

Хто той, што перамагае сьве́т, калі ня ве́руючы, што Ісус ёсьць Сын Божы?
 
И кто ест побежаяй миръ, токмо веруяй яко Ісусъ ест Сынъ Божій •

Гэты ёсьць Ісус Хрыстос, які прайшоў праз ваду і кроў; не праз ваду толькі, але праз ваду і кроў; і Дух сьве́дчыць, бо Дух ёсьць праўда.
 
Сей пришедый водою, и кровию, и Духомъ Ісусъ Христосъ • Не водою толико, но водою и кровию, и Духъ ест сведетелствуя, понеж Дух естъ истинна •

Бо тры сьве́дчаць на не́бе: Аце́ц, Слова і Сьвяты Дух, і гэтыя тры ёсьць адно.
 
адсутнічае

І тры сьве́дчаць на зямлі: дух, вада і кроў; і гэтыя тры — адно.
 
Яко трие суть сведетелствующе, Духъ, и вода, и кровь, и сіи трие воедино суть •

Калі мы прымаем сьве́дчаньне чалаве́чае, дык сьве́дчаньне Божае — большае, бо гэта ёсьць сьве́дчаньне Божае, якім Бог сьве́дчыць аб Сыне Сваім.
 
Естъ ли же сведетелство человеческое приемлемъ, сведетелство Божие более естъ • Яко сее естъ сведетельство Божие, еже сведетелствова о Сыне Своемъ •

Хто ў Сына Божага ве́руе, ма́е пасьве́дчаньне ў самым сабе́; хто ня ве́рыць Богу, той ілжывым зрабіў Яго, бо ня ўве́раваў у пасьве́дчаньне, якім Бог засьве́дчыў аб Сыне Сваім.
 
Веруяй въ Сына Божия имат сведетелство в собе • Не веруяй Богови илъжа сътворилъ Его, яко не верова во сведетелство, еже сведетелствова Богъ о Сыне Своемъ •

А гэтае сьве́дчаньне ў тым, што Бог даў нам жыцьцё ве́чнае, і гэтае жыцьцё ў Сыне Яго.
 
И сее ест сведетелство яко животъ вечный далъ намъ Богъ, и сей живот во Сыне Его естъ •

Хто ма́е Сына, ма́е жыцьцё; хто Сына Божага ня ма́е, ня ма́е жыцьця.
 
Кто имать Сына Божия, имать живот • И не имея Сына Божия живота не имать •

Гэтае напісаў я вам, ве́руючым у імя Сына Божага, каб вы ве́далі, што маеце жыцьцё ве́чнае, ды каб ве́равалі ў імя Сына Божага.
 
Сия писахъ вам верующимъ въ Сына Божия, да весте яко животъ вечный имате • И да веруете во имя Сына Божия •

І вось адвага, якую мы маем да Яго, што, калі просім чаго водле волі Яго, Ён слухае нас;
 
И сия естъ надежа юже имамы къ Богу, аще чего просимъ по воли Его, услышить насъ •

а калі мы ве́даем, што Ён слухае нас у-ва ўсім, чаго-б мы ні прасілі, дык ве́даем, што дастанем прошанае ад Яго.
 
И аще вемы яко услышить насъ чего же просим • Вемы иже имамы прошения яже просихом от Него •

Калі хто бачыць брата свайго, які грашы́ць грэхам не на сьме́рць, то няхай моліцца, і (Бог) дасьць яму жыцьцё, гэным, што граша́ць не на сьме́рць. Ёсьць грэх на сьме́рць: не аб гэтым кажу маліцца.
 
Аще кто весть брата своего согрешающа грехъ не ко смерти, да просить зань, и дасть ему животъ, согрешающему не ко смерти • Естъ же грехъ ко смерти: не о том глаголю, помолитися зань •

Усякая няпраўда ёсьць грэх, але грэх не на сьме́рць.
 
Всяка неправда ест грехъ, и естъ грехъ даже ко смерти •

Мы ве́даем, што кожын, хто народжаны ад Бога, не грашы́ць; а народжаны ад Бога захоўвае сябе́, і ліхі не зачэпіць яго.
 
Вемы яко всякій роженый от Бога не согрешаеть, но рожение Божие блюдеть его, и лукавый не прикасается к нему •

Мы ве́даем, што мы — ад Бога, і што ўве́сь сьве́т ляжыць у зьле́.
 
Вемы яко от Бога есмы, и миръ весь во злом положен естъ •

Ве́даем такжа, што Сын Божы прыйшоў і даў нам розум, каб пазналі (Бога) праўдзівага; і мы ў праўдзівым Сыне Яго Ісусе Хрысьце́: Гэты ёсьць праўдзівы Бог і жыцьцё ве́чнае.
 
И вемы яко Сынъ Божій пріиде, и далъ намъ разумъ, да познаемъ истиннаго Бога • И да пребудем во истинномъ Сыне Его Ісусе Христе • Сей естъ истинный Богъ, и животъ вечный •

Дзе́ткі! захоўвайце сябе́ ад ідалаў. Амін.
 
Чадца храните себе от требъ идолских аминь •