2 да Цімафея 4 разьдзел
Другое пасланьне да Цімафея
Пераклад Анатоля Клышкi → Біблія Скарыны (Апосталъ)
[Дык я] заклінаю цябе перад Богам і [нашым Госпадам] Хрыстом Ісусам, Які будзе судзіць жывых і мёртвых у Сваім з’яўленні і Сваім царстве:
Засведетелствую убо азъ предъ Богомъ, и Господемъ Ісусъ Христомъ • Онже имать судити живымъ, и мертвымъ, во явленіи Своемъ, и во Царствіи Своемъ •
прапаведуй слова, будзь гатовы ў час і не ў час; выкрывай, дакарай, падбадзёрвай з усім доўгацярпеннем і павучаннем.
Проповедай слово Божие • Настой в добро время, и во зло время • Обличи, запрети, умоли во всякомъ долготерпеніи, и ученіи •
Бо будзе час, калі здаровага вучэння не будуць цярпець, а паводле ўласных пажадлівасцей — бо іх вушы свярбяць — будуць набіраць сабе настаўнікаў,
Будеть бо время егда здравого учения не послушають, но по своимъ похотемъ выберуть собе учители, тешущеи слухы •
і ад праўды адвернуць вушы і звернуцца да баек.
От истинны убо уши своя отвратять а на басни уклонятся •
Але ты будзь цвярозы ва ўсім, цярпі ліха, рабі работу дабравесніка, поўнасцю выканай сваё служэнне.
Ты пакъ трезвися во всемъ, тружайся • Делай дело доброизвестователя, служение свое скончай •
Бо я ўжо раблюся ахвярным узліваннем і настае час майго адыходу.
Азъ бо уже на муку готуюся • И время моего отшестьвия настава •
Добраю барацьбою я пазмагаўся, бег скончыў, веру захаваў;
Подвигомъ добрымъ подвизахся • Течение скончахъ, веру соблюдохъ •
Ад гэтага часу пакладзены для мяне вянок праведнасці, які Госпад, праведны Суддзя, дасць мне ў той дзень і не толькі мне, але і ўсім, хто палюбіў Яго з’яўленне.
Темже щадить ми ся правде венец, иже воздасть мне Господь во день онъ, праведный Судия • А не толико мне, но и всем любящимъ явление Его •
Пастарайся прыйсці да мяне хутчэй;
Поспеши скоро пріити ко мне •
бо Дзімас пакінуў мяне, палюбіўшы цяперашні век, і пайшоў у Фесалоніку; Крыскент — у Галатыю, Ціт — у Далматыю;
Дімас бо мя оставилъ возлюбив нынешній векъ, и иде во Селунь • Криспъ в Галатию • Тітъ в Далматию • Лука естъ единъ со мною •
адзін Лукаш са мною. Вазьмі Марка і прывядзі з сабою, бо ён мне карысны для служэння.
Марка поемъ приведи съ собою, естъ бо ми добръ во служение •
А Ціхіка я паслаў у Эфес.
Тіхика же послалъ есми во Ефесъ •
Плашч, які я пакінуў у Траядзе ў Карпа, прынясі, калі прыйдзеш, і кнігі, асабліва пергамены.
Плащъ иже оставихъ во Троаде у Карпа, внегда пойдеши принеси ко мне, и книги найболей хратьяны •
Аляксандр, меднік, шмат ліха учыніў мне. [Няхай] аддасць яму Госпад паводле яго ўчынкаў;
Александръ ковачь много зла мне створилъ • Да воздасть ему Господь по деломъ его,
і ты асцерагайся яго: бо ён моцна працівіўся нашым словам.
тогоже и ты хранися • Вельми бо противится нашимъ словесемъ •
Пры маёй першай абароне ніхто не прыйшоў мне на дапамогу, а ўсе мяне пакінулі; няхай не залічыцца гэта супроць іх.
Во первый мой ответъ, предъ кесаремъ, никтоже пріиде со мною, но вси мене оставиша, да не вменится имъ во зло •
Але Госпад з’явіўся мне і ўмацаваў мяне, каб праз мяне поўнасцю сцвердзілася пропаведзь Дабравесця і каб пачулі ўсе язычнікі; і я быў выбаўлены з львінай пашчы.
Господь же мне предста, и укрепи мя • Да мною проповедь изъвестится, и да слышать вси языци • И изъбавленъ быхъ от устъ львовъ •
Госпад выбавіць мяне ад усялякай ліхой справы і ўратуе для Свайго Нябеснага Царства; Яму слава ў векі вечныя, амін.
Изорветь мя Господь от всяко дела злого, и спасет во Царствіи Своемъ Небесном, Емуже слава во веки векомъ аминь •
Вітай Прыску і Акілу і дом Анісіфора.
Целуй Прискилу, и Акилу • И Онисифоров домъ •
Эраст застаўся ў Карынфе, а Трафіма я пакінуў у Міліце хворага.
Ерастъ остался естъ в Коринфе • Трофима же оставих в Милете боляща •
Пастарайся прыйсці да зімы. Вітаюць цябе Эўбул, Пуд, Лін, Клаўдзія і ўсе браты.
Поспеши прежде зимы пріити ко мне • Целують тя Евулъ, и Пуденъ, и Линъ, и Клявдіи, и братия вся •
Няхай будзе Госпад [Ісус Хрыстос] з тваім духам. Ласка Божая няхай будзе з вамі. [Амін].
Господь Ісусъ Христосъ з духом твоимъ, благодат с вами аминь •