Выслоўяў Саламонавых 5 разьдзел

Кніга выслоўяў Саламонавых
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Сыне мой, зважай на мудрасьць маю, прыхілі вуха тваё да розуму майго,
 
Сыне мой, зважай на мудрасьць маю, прыхілі вуха тваё да розуму майго,

каб меў ты разважлівасьць, і вусны твае захавалі веданьне.
 
каб меў ты разважлівасьць, і вусны твае захавалі веданьне.

Бо вусны распусьніцы ацякаюць мёдам, і паднябеньне яе мякчэйшае за алей,
 
Бо вусны распусьніцы ацякаюць мёдам, і паднябеньне яе мякчэйшае за алей,

але канец яе горкі, як палын, і востры, як меч двусечны.
 
але канец яе горкі, як палын, і востры, як меч двусечны.

Ногі ейныя да сьмерці зыходзяць, а стопы ейныя на пекла абапіраюцца.
 
Ногі ейныя да сьмерці зыходзяць, а стопы ейныя на пекла абапіраюцца.

Як яна не разумее сьцежкі жыцьця, дык хістаюцца крокі яе, і ты ня можаш ведаць іх.
 
Як яна не разумее сьцежкі жыцьця, дык хістаюцца крокі яе, і ты ня можаш ведаць іх.

Дык вось цяпер, дзеці, паслухайце мяне, і не адыходзьцеся ад словаў вуснаў маіх.
 
Дык вось цяпер, дзеці, паслухайце мяне, і не адыходзьцеся ад словаў вуснаў маіх.

Аддалі ад яе шлях твой, і не падыходзь да дзьвярэй дому яе,
 
Аддалі ад яе шлях твой, і не падыходзь да дзьвярэй дому яе,

каб не аддаць годнасьці тваёй іншым і гадоў тваіх — бязьлітаснаму,
 
каб не аддаць годнасьці тваёй іншым і гадоў тваіх — бязьлітаснаму,

каб не сыцелі чужынцы з сілы тваёй, і з працы тваёй — у доме чужым.
 
каб не сыцелі чужынцы з сілы тваёй, і з працы тваёй — у доме чужым.

І будзеш ты потым стагнаць, калі будуць зьняможаныя цела тваё і сілы твае.
 
І будзеш ты потым стагнаць, калі будуць зьняможаныя цела тваё і сілы твае.

І ты скажаш: «Чаму я зьненавідзеў настаўленьне, і сэрца маё ўзгардзіла дакараньнем.
 
І ты скажаш: «Чаму я зьненавідзеў настаўленьне, і сэрца маё ўзгардзіла дакараньнем.

Ня слухаў я голасу настаўнікаў маіх, і не прыхіляў я вуха майго да тых, што вучылі мяне.
 
Ня слухаў я голасу настаўнікаў маіх, і не прыхіляў я вуха майго да тых, што вучылі мяне.

Ледзь ня трапіў я ў вялікае няшчасьце сярод грамады і народу!»
 
Ледзь ня трапіў я ў вялікае няшчасьце сярод грамады́ і народу!»

Пі ваду з крыніцы тваёй, тую, што цячэ з калодзежу твайго.
 
Пі ваду з крыніцы тваёй, тую, што цячэ з калодзежу твайго.

Навошта крыніцам тваім разьлівацца на вуліцы, а ручаям цячы па плошчах?
 
Навошта крыніцам тваім разьлівацца на вуліцы, а ручаям цячы па плошчах?

Няхай яны служаць толькі табе, а не чужынцам разам з табою.
 
Няхай яны служаць толькі табе, а не чужынцам разам з табою.

Няхай крыніца твая будзе дабраслаўлёная, і цешся жонкай маладосьці тваёй.
 
Няхай крыніца твая будзе дабраслаўлёная, і цешся жонкай маладосьці тваёй.

Яна — ланя ласкавая і сарна прыгожая, грудзі ейныя няхай напойваюць цябе ў-ва ўсякую часіну, у каханьні яе мей асалоду заўсёды.
 
Яна — ла́ня ласкавая і са́рна прыгожая, грудзі ейныя няхай напойваюць цябе ў-ва ўсякую часіну, у каханьні яе мей асалоду заўсёды.

Навошта табе, сыне мой, захапляцца распусьніцай і абдымаць улоньне чужаніцы?
 
Навошта табе, сыне мой, захапляцца распусьніцай і абдымаць улоньне чужаніцы?

Бо перад вачамі ГОСПАДА шляхі чалавека, Ён ведае ўсе крокі яго.
 
Бо перад вачамі ГОСПАДА шляхі чалавека, Ён ведае ўсе крокі яго.

Бязбожніка схопяць ягоныя ўласныя правіны, і ён зьвязаны путамі грахоў сваіх.
 
Бязбожніка схопяць ягоныя ўласныя правіны, і ён зьвязаны путамі грахоў сваіх.

Ён памрэ без настаўленьня і будзе блукаць дзеля вялікай глупоты сваёй.
 
Ён памрэ без настаўленьня і будзе блукаць дзеля вялікай глупоты сваёй.