Выслоўяў Саламонавых 2 разьдзел

Кніга выслоўяў Саламонавых
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Сыне мой, калі ты прыймеш словы мае і захаваеш у сябе прыказаньні мае,
 
Сыне мой, калі ты прыймеш словы мае і захаваеш у сябе прыказаньні мае,

прыхіляючы вуха тваё да мудрасьці і схіляючы сэрца тваё да разважлівасьці,
 
прыхіляючы вуха тваё да мудрасьці і схіляючы сэрца тваё да разважлівасьці,

калі вось клікаць будзеш розум і голас твой уздымеш, заклікаючы развагу,
 
калі вось клікаць будзеш розум і голас твой уздымеш, заклікаючы развагу,

калі шукаць яе будзеш як срэбра, і прагнуць яе будзеш як багацьця,
 
калі шукаць яе будзеш як срэбра, і прагнуць яе будзеш як багацьця,

тады зразумееш страх перад ГОСПАДАМ і знойдзеш пазнаньне Бога.
 
тады зразумееш страх перад ГОСПАДАМ і знойдзеш пазнаньне Бога.

Бо ГОСПАД дае мудрасьць, і з вуснаў Ягоных — веданьне і разуменьне.
 
Бо ГОСПАД дае мудрасьць, і з вуснаў Ягоных — веданьне і разуменьне.

Ён захоўвае цьвярозы розум правым, Ён — шчыт для тых, якія ходзяць беззаганна.
 
Ён захоўвае цьвярозы розум пра́вым, Ён — шчыт для тых, якія ходзяць беззаганна.

Ён пільнуе сьцежкі правасудзьдзя, захоўвае шляхі багабойных Сваіх.
 
Ён пільнуе сьцежкі правасудзьдзя, захоўвае шляхі багабойных Сваіх.

Тады зразумееш праведнасьць, суд і справядлівасьць, і кожны шлях добры,
 
Тады зразумееш праведнасьць, суд і справядлівасьць, і кожны шлях добры,

калі ўвойдзе мудрасьць у сэрца тваё, і веданьне ўсьцешыць душу тваю.
 
калі ўвойдзе мудрасьць у сэрца тваё, і веданьне ўсьцешыць душу тваю.

Разважлівасьць будзе пільнаваць цябе, і розум будзе захоўваць цябе,
 
Разважлівасьць будзе пільнаваць цябе, і розум будзе захоўваць цябе,

каб выратаваць цябе ад шляху ліхога і ад чалавека, які гаворыць хлусьліва,
 
каб выратаваць цябе ад шляху ліхога і ад чалавека, які гаворыць хлусьліва,

ад тых, якія пакідаюць шлях просты, каб хадзіць сьцежкамі цемры,
 
ад тых, якія пакідаюць шлях просты, каб хадзіць сьцежкамі цемры,

якія цешацца, робячы злое, і радуюцца з ліхіх учынкаў,
 
якія цешацца, робячы злое, і радуюцца з ліхіх учынкаў,

у якіх шляхі крывыя і якія блукаюцца на сьцежках сваіх,
 
у якіх шляхі крывыя і якія блукаюцца на сьцежках сваіх,

каб выратаваць цябе ад чужой жанчыны і ад чужаніцы, што гаворыць лісьліва,
 
каб выратаваць цябе ад чужой жанчыны і ад чужаніцы, што гаворыць лісьліва,

якая пакінула сябра маладосьці сваёй і забылася на запавет Бога свайго.
 
якая пакінула сябра маладосьці сваёй і забылася на запавет Бога свайго.

Бо дом яе нахіліўся да сьмерці, і шлях ейны — да мёртвых;
 
Бо дом яе нахіліўся да сьмерці, і шлях ейны — да мёртвых;

усе, хто да яе ўваходзяць, назад не вяртаюцца і не знаходзяць сьцежак жыцьця.
 
усе, хто да яе ўваходзяць, назад не вяртаюцца і не знаходзяць сьцежак жыцьця.

Дык хадзі ж ты шляхам добрых і трымайся сьцежкі праведнікаў,
 
Дык хадзі ж ты шляхам добрых і трымайся сьцежкі праведнікаў,

бо правыя будуць жыць на зямлі, і беззаганныя застануцца на ёй.
 
бо пра́выя будуць жыць на зямлі, і беззаганныя застануцца на ёй.

А бязбожныя будуць вынішчаны з зямлі, ліхадзеі будуць выкарэнены з яе.
 
А бязбожныя будуць вынішчаны з зямлі, ліхадзеі будуць выкарэнены з яе.