Выслоўяў Саламонавых 11 разьдзел

Кніга выслоўяў Саламонавых
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Агіда для ГОСПАДА — шалі падманлівыя, а вагі дакладныя даспадобы Яму.
 
Агіда для ГОСПАДА — ша́лі падманлівыя, а ва́гі дакладныя даспадобы Яму.

Прыходзіць пыхлівасьць, прыходзіць і ганьба, а ў пакорлівых — мудрасьць.
 
Прыходзіць пыхлівасьць, прыходзіць і ганьба, а ў пакорлівых — мудрасьць.

Беззаганнасьць правых вядзе іх, а крывадушнасьць здрадлівых загубіць іх.
 
Беззаганнасьць пра́вых вядзе іх, а крывадушнасьць здрадлівых загубіць іх.

Не дапаможа багацьце ў дзень гневу, а праведнасьць ратуе ад сьмерці.
 
Не дапаможа багацьце ў дзень гневу, а праведнасьць ратуе ад сьмерці.

Праведнасьць беззаганнага раўняе шлях ягоны, а бязбожнік падае праз бязбожнасьць сваю.
 
Праведнасьць беззаганнага раўняе шлях ягоны, а бязбожнік па́дае праз бязбожнасьць сваю.

Праведнасьць правых ратуе іх, а ліхадзеі будуць злоўленыя злачынствам сваім.
 
Праведнасьць пра́вых ратуе іх, а ліхадзеі будуць злоўленыя злачынствам сваім.

Калі памірае чалавек бязбожны, гіне надзея [яго], і спадзяваньне злачынцаў прападае.
 
Калі памірае чалавек бязбожны, гіне надзея [яго], і спадзяваньне злачынцаў прападае.

Праведнік ратуецца ад бяды, а бязбожнік прыходзіць на месца яго.
 
Праведнік ратуецца ад бяды, а бязбожнік прыходзіць на месца яго.

Крывадушнік вуснамі забівае бліжняга свайго, а праведнік ратуецца праз веданьне.
 
Крывадушнік вуснамі забівае бліжняга свайго, а праведнік ратуецца праз веданьне.

Калі добра ідзе праведным, радуецца горад, і калі гінуць бязбожнікі, [горад] сьвяткуе.
 
Калі добра ідзе праведным, радуецца горад, і калі гінуць бязбожнікі, сьвяткуе.

Дабраславенствам правых узвышаецца горад, а вуснамі бязбожнікаў руйнуецца.
 
Дабраславенствам пра́вых узвышаецца горад, а вуснамі бязбожнікаў руйнуецца.

Той, хто пазбаўлены розуму, пагарджае бліжнім сваім, а чалавек разумны захоўвае мір.
 
Той, хто пазбаўлены розуму, пагарджае бліжнім сваім, а чалавек разумны захоўвае мір.

Хто ходзіць з абмовамі, адкрывае таямніцу, а той, хто верны духам, захоўвае слова.
 
Хто ходзіць з абмовамі, адкрывае таямніцу, а той, хто верны духам, захоўвае слова.

Дзе няма добрай рады, народ прападае, а пры мностве дарадцаў — выратаваньне.
 
Дзе няма добрай ра́ды, народ прападае, а пры мностве дарадцаў — выратаваньне.

Шкодзіць сабе той, хто паручаецца за чужога, а хто ненавідзіць даваць руку, той бясьпечны.
 
Шкодзіць сабе той, хто паручаецца за чужога, а хто ненавідзіць даваць руку, той бясьпечны.

Дабрадзейная жанчына здабывае славу, і моцныя здабываюць багацьце.
 
Пачцівая жанчына здабывае славу, і моцныя здабываюць багацьце.

Чалавек міласэрны робіць дабро душы сваёй, а бязьлітасны нішчыць цела сваё.
 
Чалавек міласэрны робіць дабро душы сваёй, а бязьлітасны нішчыць цела сваё.

Падманлівы набытак здабудзе бязбожнік, а таму, хто сее праведнасьць, будзе пэўная нагарода.
 
Падманлівы набытак здабудзе бязбожнік, а таму, хто сее праведнасьць, будзе пэўная нагарода.

Праведнасьць [вядзе] да жыцьця, а хто імкнецца да зла, [імкнецца] да сьмерці.
 
Праведнасьць [вядзе] да жыцьця, а хто імкнецца да зла, [імкнецца] да сьмерці.

Агіда для ГОСПАДА крывадушныя сэрцам, але тыя, хто ходзяць беззаганна, даспадобы Яму.
 
Агіда для ГОСПАДА крывадушныя сэрцам, але тыя, хто ходзяць беззаганна, даспадобы Яму.

Можна паручыцца, зло не пазьбегне пакараньня, а насеньне праведных будзе збаўленае.
 
Можна паручы́цца, зло не пазьбегне пакараньня, а насеньне праведных будзе збаўленае.

Як залатое колца ў лычы сьвіньні, так прыгожая жанчына, але бяз розуму.
 
Як залатое колца ў лычы сьвіньні, так прыгожая жанчына, але бяз розуму.

Прагненьне праведнікаў — толькі дабро, а чаканьне бязбожнікаў — гнеў.
 
Прагненьне праведнікаў — толькі дабро, а чаканьне бязбожнікаў — гнеў.

Адзін сыпе [шчодра], і дадаецца яму, а другі лішне ашчадны, і бяднее.
 
Адзін сыпе [шчодра], і дадаецца яму, а другі лішне ашчадны, і бяднее.

Дабрадзейная душа будзе насычана, і хто поіць [другіх], сам напоены будзе.
 
Дабрадзейная душа будзе насычана, і хто поіць [другіх], сам напоены будзе.

Хто затрымлівае збожжа, таго праклінае народ, але дабраславенства на галаве таго, хто продае.
 
Хто затрымлівае збожжа, таго праклінае народ, але дабраславенства на галаве таго, хто продае.

Хто імкнецца да дабра, той шукае зычлівасьці, а хто шукае зла, да таго яно прыйдзе.
 
Хто імкнецца да дабра, той шукае зычлівасьці, а хто шукае зла, да таго яно прыйдзе.

Хто спадзяецца на багацьце сваё, упадзе, а праведнікі, як лісьце, зелянеюць.
 
Хто спадзяецца на багацьце сваё, упадзе, а праведнікі, як лісьце, зелянеюць.

Хто руйнуе дом свой, атрымае ў спадчыну вецер, і неразумны будзе слугою мудрага сэрцам.
 
Хто руйнуе дом свой, атрымае ў спадчыну вецер, і неразумны будзе слугою мудрага сэрцам.

Плод праведнага — дрэва жыцьця, і мудры здабывае душы.
 
Плод праведнага — дрэва жыцьця, і мудры здабывае душы.

Вось, праведнік будзе мець адплату на зямлі, пагатоў бязбожнік і грэшнік.
 
Вось, праведнік будзе мець адплату на зямлі, пагатоў бязбожнік і грэшнік.