Псалтыр 64 псалом

Псалтыр
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Л. Гарошка

 
 

Кіраўніку хору. Псальм Давіда.
 

Пачуй, Божа, голас мой у смутку маім! Ад страху [перад] ворагам захавай жыцьцё маё!
 

Схавай мяне ад таемных [намераў] злачынцаў, ад грамады тых, што чыняць нягоднае,
 

якія навастрылі як меч язык свой, нацягнулі [лук са] стрэламі сваімі — горкімі словамі,
 

каб страляць з засады ў беззаганнага; зьнянацку страляюць яны ў яго і не баяцца.
 

Яны ўмацоўваюць сябе ў справах ліхіх; змаўляюцца пастку [наставіць] таемна; яны кажуць: «Хто гэта ўбачыць?»
 

Яны шукаюць беззаконьня, мы гінем праз задумы беззаконныя! Бо нутро чалавека і сэрца — глыбокія [воды].
 

І стрэліць Бог у іх стралою, зьнянацку атрымалі яны ўдар,
 

і яны спатыкнуліся праз язык свой; і ўцякаюць усе, хто іх убачыў.
 

І будуць баяцца ўсе людзі, і будуць апавядаць пра справы Божыя, і будуць разважаць пра тое, што Ён учыніў.
 

Узрадуецца праведнік у ГОСПАДЗЕ і будзе мець надзею ў Ім, і будуць хваліць Яго ўсе шчырыя сэрцам.