Ёва 4 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Чарняўскага 2002

 
 

У адказ Эліфаз Тэманіт сказаў:
 

«Калі пачнём мы размаўляць з табою, можа, прыкра табе будзе, але пачатую размову хто зможа стрымаць?
 

Вось, навучаў ты многіх і спрацаваныя рукі ўмацоўваў,
 

словы твае ўмацавалі тых, што хісталіся, і каленям дрыжачым надаў ты сілы.
 

А цяпер прыйшла да цябе бяда, і ты аслабеў, кранула цябе яна, і ты ўстрывожыўся.
 

Страх твой перад Богам — хіба не надзея твая, дасканаласць шляхоў тваіх — хіба не спадзяванне тваё?
 

Прыгадай, прашу цябе, хто бязгрэшны калі загінуў або калі знішчаны былі праўдзівыя?
 

І нават лепш сказаць: я бачыў, што тыя, хто чыняць несправядлівасць і сеюць пакуты — і пажынаюць іх,
 

загінулі ад подыху Бога і звяліся духам гневу Яго.
 

Рыканне льва, і голас ільвіцы, і зубы львянят патрушчыліся.
 

Леў загінуў, бо не меў здабычы, і львяняты пагубляліся.
 

Потым да мяне таемна данеслася слова, і вуха маё прыняло яго ціхі голас.
 

У жаху начных прывідаў, калі звычайна людзей сон агартае,
 

ахапіў мяне страх і трымценне, так што ўсе косці мае агарнуліся жахам.
 

І, калі дух праходзіў у маёй прысутнасці, дыбам сталі валасы на целе маім.
 

І стаў нехта, але я не пазнаў вобліку яго, — здань перад вачамі маімі, — і пачуў я голас, быццам лёгкага ветру:
 

“Ці можа чалавек быць справядлівейшым за Бога, або ці будзе муж чысцейшым за свайго Творцу?
 

Вось, не мае Ён надзеі ў паслугачах Сваіх і ў анёлах Сваіх знаходзіць сапсаванасць.
 

Наколькі ж болей — тыя, што жывуць у гліняных дамах, падмурак якіх стаіць у парахне. Звядуцца яны, быццам моль!
 

Ад раніцы да вечара яны занепадаюць і, паколькі ніхто не заўважае, згінуць навечна.
 

Ці не выдаляецца ад іх і маёмасць іх, што засталася? Яны памруць, ды не з мудрасцю”.