Яна 14 разьдзел
Паводле Яна Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Пераклад Л. Гарошка
Няхай не трывожыцца сэрца вашае. Верыце ў Бога і ў Мяне верце.
Няхай ня сумняецца вашае сэрца; веруйце ў Бога і веруйца ў Мяне.
У доме Айца Майго шмат святліц. А калі б так не было, ці сказаў бы вам, што іду падрыхтаваць месца для вас.
У доме Майго Айца шмат памешканьняў; калі-б так ня было, то Я сказаў-бы вам, бо йду падрыхтаваць вам мейсца.
А калі пайду і падрыхтую вам месца, прыйду зноў і забяру вас да сябе, каб і вы былі там, дзе Я.
І калі пайду і падрыхтую вам мейсца, прыйду зноў і вазьму вас да Сябе, каб і вы былі там, дзе Я.
А дарогу, куды Я іду, вы ведаеце».
І куды йду ведаеце і шлях ведаеце.
Кажа яму Тамаш: «Пане, не ведаем, куды ідзеш. Як жа можам ведаць дарогу?»
Кажа Яму Тамаш: Госпадзе, ня ведаем куды йдзеш, дык як-жа можам ведаць шлях?
Езус сказаў яму: «Я — дарога, і праўда, і жыццё. Ніхто не прыходзіць да Айца інакш, як толькі праз Мяне.
Кажа яму Ісус: Я дарога, і праўда, і жыцьцё. Ніхто ня прыходзіць да Айце, як толькі праз Мяне.
Калі вы ведаеце Мяне, то будзеце ведаць і Айца Майго. І адгэтуль ужо Яго ведаеце і бачылі».
Калі-б вы пазналі Мяне, пазналі-б і Майго Айца; і ад цяпер ведаеце Яго і бачылі Яго.
Філіп кажа Яму: «Пане, пакажы нам Айца, і хопіць нам».
Кажа Яму Піліп: Госпадзе! пакажы нам Айца і годзе з нас.
Адказаў яму Езус: «Філіпе, столькі часу Я з вамі, а ты не ведаеш Мяне? Хто бачыў Мяне, бачыў Айца. Дык чаму ты кажаш: “Пакажы нам Айца?”
Кажа яму Ісус: гэтулькі часу Я з вамі і ты не пазнаў Мяне, Піліпе? Хто бачыў Мяне, бачыў Айца; як-жа ты кажаш: пакажы нам Айца?
Ці ты не верыш, што Я ў Айцу і Айцец ува Мне? Словы, што Я кажу вам, не ад сябе кажу. Айцец, які ўва Мне, Ён чыніць справы.
Ці-ж ня верыш, што Я ў Айцу і Айцец ува Мне? Словы, якія Я кажу вам, не ад Сябе кажу. Айцец, што прабывае ўва Мне, Ён робіць учынкі.
Верце Мне, што Я ў Айцу і Айцец ува Мне. А калі не, то верце дзеля саміх спраў.
Верце Мне, што Я ў Айцу і Ён ува Мне; калі-ж не, дык верце Мне дзеля самых учынкаў.
Сапраўды, сапраўды кажу вам: хто верыць у Мяне, будзе рабіць справы, якія Я раблю, і большыя за іх зробіць, бо Я іду да Айца.
Сапраўды, сапраўды кажу вам: хто верыць у Мяне, будзе рабіць учынкі, якія Я раблю, ды-й большыя за іх зробіць, бо Я йду да Айца;
І тое, аб чым папросіце ў імя Маё, Я зраблю гэта, каб уславіўся Айцец у Сыне.
і чаго папросіце ў Маё імя, тое зраблю, каб уславіўся Айцец у Сыне.
Калі аб чым папросіце Мяне ў імя Маё, Я зраблю гэта.
Чаго папросіце ў Маё імя, тое зраблю.
Калі любіце Мяне, будзеце захоўваць Мае запаведзі.
Калі любіце Мяне, захоўвайце Мае прыказаньні;
І Я папрашу Айца, і дасць вам іншага Суцяшыцеля, каб быў з вамі навекі,
і Я ўпрашу Айца, і Ён дасьць вам другога Суцяшыцеля, каб быў з вамі давеку.
Духа праўды, якога свет не можа прыняць, таму што не бачыць Яго і не ведае. А вы Яго ведаеце, бо Ён з вамі ёсць і ў вас будзе.
Духа праўды, Якога сьвет ня можа прыняць, бо ня бачыць Яго і ня знае Яго, а вы знаеце Яго, бо Ён ёсьць з вамі і ў вас будзе.
Не пакіну вас сіротамі, прыйду да вас.
Не пакіну вас сіратамі; прыйду да вас.
Яшчэ крыху і свет ужо не ўбачыць Мяне. Вы ж бачыце Мяне, бо Я жыву, і вы жыць будзеце.
Яшчэ трохі і сьвет ужо ня ўбачыць Мяне, а вы ўбачыце Мяне, бо Я жыву і вы будзеце жыць.
У той дзень пазнаеце, што Я ў Айцу Маім, і вы ўва Мне, і Я ў вас.
У той дзень даведаецеся, што Я ў Маім Айцу, і вы ўва Мне, і Я ў вас.
Хто мае запаведзі Мае і захоўвае іх, той любіць Мяне. А хто любіць Мяне, таго палюбіць Айцец Мой, і Я палюблю яго, і аб’яўлюся яму».
Хто мае Мае прыказаньні і захоўвае іх, той любіць Мяне, а таго, хто любіць Мяне, будзе любіць і Мой Айцец, і Я палюблю Яго і яму аб’яўлю Сябе.
Юда, не Іскарыёт, кажа Яму: «Пане, як сталася, што Ты хочаш аб’явіцца нам, а не свету?»
Кажа Яму Юда не Іскарыёцкі: Госпадзе, што сталася, што Ты хочаш аб’явіцца нам, а ня сьвету?
Езус сказаў яму ў адказ: «Калі хто любіць Мяне, той захоўвае слова Маё, і палюбіць таго Айцец Мой, і прыйдзем да яго, і зробім жыллё ў яго.
І адказваючы яму, Ісус сказаў: калі хто любіць Мяне, той захоўвае Маё слова; і Мой Айцец палюбіць яго, і Мы прыйдзем да яго і зробім сялібу ў яго.
Хто не любіць Мяне, той не захоўвае слоў Маіх. А слова, якое вы чуеце, не Маё, а Айца, які паслаў Мяне.
А хто ня любіць Мяне, не захоўвае Маіх словаў. Слова-ж, якое вы чуеце, ня ёсьць Маё, але Айца, што паслаў Мяне.
Я сказаў вам гэта, будучы з вамі.
Гэтае Я сказаў вам, пакуль прабываю з вамі.
А Суцяшыцель, Дух Святы, якога Айцец пашле ў імя Маё, навучыць вас усяму і нагадае вам пра ўсё, што Я сказаў вам.
Суцяшыцель-жа, Сьвяты Дух, Якога пашле Айцец у Маё імя, Ён навучыць вас усяго і напомніць вам усё, што Я казаў вам.
Спакой пакідаю вам, спакой Мой даю вам. Не так, як дае свет, Я вам даю. Няхай не трывожыцца сэрца вашае і не баіцца.
Мір пакідаю вам, Мой мір даю вам; даю-ж вам ня так, як дае сьвет; няхай ня трывожыцца вашае сэрца і не баіцца.
Вы чулі, што Я сказаў вам: адыходжу і прыйду да вас. Калі б вы Мяне любілі, то радаваліся б, што Я іду да Айца, бо Айцец Мой большы за Мяне.
Вы чулі, што Я сказаў вам: адыходжу і прыйду да вас. Калі-б вы любілі Мяне, то ўцешыліся-б, што Я сказаў: іду да Айца, бо Айцец большы за Мяне.
І цяпер Я сказаў вам, перш чым гэта станецца, каб вы паверылі, калі гэта станецца.
І Я цяпер сказаў вам, перш чым станецца, каб вы паверылі, як станецца.
Ужо нядоўга Мне размаўляць з вамі, бо надыходзіць валадар гэтага свету. Ён нічога не мае ўва Мне.
Ужо нямнога Мне гаварыць з вамі, бо йдзе князь гэтага сьвету і ўва Мне ён ня мае нічога.
Але каб свет ведаў, што Я люблю Айца і раблю так, як наказаў Мне Айцец. Устаньце, пойдзем адгэтуль.
Але каб сьвет ведаў, што Я люблю Айца і як загадаў Мне Айцец, так раблю. — Устаньце пойдзем адгэтуль.