Да Піліпянаў 4 разьдзел

Пасланьне да Піліпянаў
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Гэтак, браты мае́ ўмілаваныя і пажаданыя, радасьць і вяне́ц мой, стойце так у Госпадзе, любыя.
 
Так што, браты мае ўлюбёныя і пажаданыя, радасьць і вянок мой, стойце так у Госпадзе, улюбёныя.

Прашу Яўводзію, прашу і Сынтыхе́ю думаць гэтак сама ў Госпадзе;
 
Эўводзію прашу і Сынтыхею прашу думаць гэтаксама ў Госпадзе.

ды прашу й цябе́, шчыры супрацоўніку, дапамагай ім, тым, што працавалі ў дабраве́шчаньні разам са мною і з Клімантам, і з рэштай супрацоўнікаў маіх, імёны якіх у кнізе жыцьця.
 
Прашу і цябе, шчыры памочніку, дапамагай тым, якія змагаліся дзеля Эва́нгельля разам са мною, і з Клемэнтам, і з іншымі супрацоўнікамі маімі, імёны якіх у кнізе жыцьця.

Радуйцеся заўсёды ў Госпадзе; і йзноў кажу: радуйцеся!
 
Радуйцеся заўсёды ў Госпадзе. Ізноў кажу: радуйцеся.

Ціхасьць ваша няхай пазнана будзе ўсімі людзьмі. Госпад блізка.
 
Спагаднасьць вашая няхай будзе вядомая ўсім людзям. Госпад блізка!

Ня турбуйцеся ні аб чым, але заўсёды ў малітве і благаньні падзякай няхай адкрываюцца просьбы вашыя перад Богам, —
 
Не турбуйцеся ні пра што, але ў-ва ўсякай малітве і просьбе з падзякай няхай адкрываюцца жаданьні вашыя перад Богам,

і мір Божы, які вышэй за ўсякі розум, няхай захавае сэрцы вашыя і мысьлі вашыя ў Хрысьце́ Ісусе.
 
і супакой Божы, які вышэй за ўсякі розум, няхай захавае сэрцы вашыя і думкі вашыя ў Хрысьце Ісусе.

Накане́ц, браты, што ёсьць праўдзівае, што чэснае, што справядлівае, што чыстае, што ласкавае, што хвале́бнае, калі ёсьць якая цната́ і якая пахвала, — аб гэтым думайце.
 
Нарэшце, браты, што ёсьць праўдзівае, што сумленнае, што справядлівае, што чыстае, што вартае любові, што добрай славы, калі ёсьць якая цнота і якая пахвала́, — пра тое думайце.

І чаго вы навучыліся, і што прынялі і чулі і бачылі ў-ва мне́, тое рабе́це, — і Бог міру будзе з вамі.
 
І чаго вы навучыліся, і што прынялі, і чулі, і бачылі ў-ва мне, тое рабіце, і Бог супакою будзе з вамі.

Я вельмі ўце́шыўся ў Госпадзе, што вы ўжо калісь пачалі думаць аба мне́, аб якім і ране́й думалі, ды ня было нагоды.
 
Я вельмі ўзрадаваўся ў Госпадзе, што вы ўжо зноў ажывіліся, каб думаць пра мяне, як і раней думалі, ды ня мелі нагоды.

Кажу не як дзеля нястачы, бо я навучыўся быць здаволеным тым, што ў мяне́ ёсьць:
 
Ня дзеля таго, што я ў нястачы, кажу, бо я навучыўся быць задаволеным тым, што ў мяне ёсьць.

бо ўмею і ў паніжэньні быць, уме́ю і ў дастатках; навучыўся ўсяго і ў-ва ўсім, і насычацца, і галадаваць, і ме́ць дастаткі і недастатак,
 
Ведаю, як у паніжэньні быць, і ведаю, як у дастатку; навучыўся ўсяго і ў-ва ўсім: і насычацца, і галадаваць, мець і дастатак, і нястачу.

Усё магу ў Хрысьце́, які ўзмацняе мяне́.
 
Усё магу ў Хрысьце, Які ўмацоўвае мяне.

Па-за гэтым вы добра зрабілі, дзе́лячы са мною мой сум.
 
Па-за гэтым, вы добра зрабілі, што ўдзельнічалі ў маім прыгнёце.

Ве́даеце і вы, Філіпяне, што напачатку дабраве́шчаньня, калі выйшаў я з Македоніі, ні адна царква́ не далучылася да мяне́ праз дораньне і гасьціну, апрача вас адных.
 
Вы ж ведаеце, Філіпяне, што на пачатку [абвяшчэньня] Эва́нгельля, калі я выйшаў з Македоніі, ніводная царква не далучылася да мяне праз дораньне і прыняцьцё, акрамя вас адных.

Вы і ў Фесалоніку і раз, і два прысылалі мне́ ў патрэбе.
 
Вы і ў Тэсалоніку і раз, і два пасылалі паводле патрэбы маёй.

Ня тое, каб я шукаў падарунку, але шукаю плоду, які памнажаецца на вашу карысьць.
 
Ня тое, каб я шукаў да́ру, але шукаю плоду, які памнажаецца на вашу карысьць.

Я дастаў усё і маю дастаткі; я напоўнены, атрымаўшы ад Эпафрадзіта пасланае вамі, пахі салодкія, ахвяру прые́мную, Богу любую.
 
Я ма́ю ўсё і ма́ю дастатак; я напоўнены, атрымаўшы ад Эпафрадыта тое, што ад вас, водар салодкі, ахвяру прыемную, якая падабаецца Богу.

Бог мой няхай напоўніць усякую нястачу вашую паводле багацьця Свайго ў славе, у Хрысьце́ Ісусе.
 
А Бог мой няхай напоўніць усякую патрэбу вашую паводле багацьця Свайго ў славе, у Хрысьце Ісусе.

Богу-ж і Айцу нашаму слава на ве́кі вякоў. Амін.
 
Богу ж і Айцу нашаму слава на вякі вякоў. Амэн.

Прывітайце кожнага сьвятога ў Хрысьце́ Ісусе. Вітаюць вас браты, што са мною.
 
Прывітайце кожнага сьвятога ў Хрысьце Ісусе. Вітаюць вас браты, што са мною.

Вітаюць вас усе́ сьвятыя, а найбольш тыя, што з ке́саравага дому.
 
Вітаюць вас усе сьвятыя, а найбольш тыя, што з дому цэзара.

Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з усімі вамі. Амін.
 
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з усімі вамі. Амэн.