Да Эфэсянаў 3 разьдзел

Пасланьне да Эфэсянаў
Пераклад Анатоля Клышкi → Пераклад Чарняўскага — арыгінал

 
 

Таму я, Павел, вязень Хрыста Ісуса дзеля вас, язычнікаў —
 
Дзеля таго я, Павал, стаўся вязьнем Хрыстовым для вас паганаў,

калі сапраўды вы чулі аб домаўладкаванні ласкі Божай, дадзенай мне для вас,
 
хіба ж чулі вы аб арандаваньні ласкі, што паручыў мне Бог адносна вас,

што праз адкрыццё мне была паведамлена таямніца, як я раней напісаў коратка,
 
бо праз аб'яўленьне абвешчана мне таямніца, аб чым коратка я ўжо вышэй напісаў,

адкуль вы, чытаючы, можаце ўведаць маё разуменне таямніцы Хрыстовай,
 
вось жа чытаючы можаце зразумець маё праніканьне таямніцы Хрыстовай.

якая ў іншых пакаленнях не была абвешчана сынам чалавечым, як цяпер яна адкрыта Яго святым Апосталам і прарокам у Духу,
 
Не была яна абвешчана сынам людзей папярэдніх пакаленьняў, як цяпер аб'яўлена ёсьць сьвятым апосталам Ягоным і прарокам у Духу,

што язычнікі — супольныя спадчыннікі і члены таго ж Цела і саўдзельнікі абяцання ў Хрысце Ісусе праз Дабравесце,
 
што пагане сталі сунасьледнікамі, сучленамі і судзельнікамі Яго абяцаньня ў Хрыстусе Езусе праз Эвангелію.

служкам якога я стаў паводле дару ласкі Божай, дадзенай мне згодна з дзеяннем Яго сілы.
 
Я стаўся Яе слугою паводле дару ласкі Божай, дадзенай мне ў выніку дзеяньня Моцы Ягонай.

Мне, найменшаму з усіх святых, была дадзена гэтая ласка: дабравесціць язычнікам недаследнае багацце Хрыстова
 
Мне, найменшаму з усіх сьвятых, дадзена гэта ласка апавяшчаць паганам неабсяжныя багацьці Хрыстуса і

і ўсім адкрыць, што ёсць домаўладкаванне таямніцы, схаванай адвеку ў Богу, Які стварыў усё [праз Ісуса Хрыста],
 
выясьніць усім, як павінна зьдзейсьніцца гэта таямніца, скрытая ад вякоў у Богу, які ўсё сатварыў,

каб цяпер сталася вядомаю начальствам і ўладам у нябёсах праз Царкву шматгранная мудрасць Божая,
 
каб стала вядомай Вярхоўнікам і Уладам нябесным праз Касьцёл бязьмежная мудрасць Божая

паводле спрадвечнага намеру, які Ён выканаў у Хрысце Ісусе, нашым Госпадзе,
 
па волі адвечнага рашэньня, што пастанавіў Ён у Хрыстусе Езусе, Госпадзе нашым,

у Якім мы маем адвагу і надзейны доступ ва ўпэўненасці праз веру ў Яго.
 
у Якім маем давер і доступ надзеяў праз веру ў Яго.

Таму прашу вас не падаць духам з-за маіх пакутаў дзеля вас, бо яны — ваша слава.
 
Таму вось прашу, ня падайце духам дзеля турботаў маіх пра вас, якія на хвалу вашу.

Таму схіляю мае калені да Бацькі, [нашага Госпада Ісуса Хрыста],
 
З гэтай прычыны схіляю калені мае перад Айцом Госпада нашага Езуса Хрыстуса,

ад Якога атрымлівае імя кожнае бацькоўства ў нябёсах і на зямлі,
 
ад якога паходзіць усякае айцоўства на небе і на зямлі, каб даў вам узмацавацца Сілай Духа Свайго і паводле багатасьці хвалы сваёй у духовага (унутранага) чалавека,

каб даў Ён вам паводле багацця Сваёй славы ўмацавацца сілаю праз Яго Духа ва ўнутраным чалавеку,
 
і каб у сэрцах вашых абжыўся Хрыстус праз веру і каб умацаваны і спасіленыя любоўю

каб Хрыстос праз веру пасяліўся ў вашых сэрцах, каб вы, укаранёныя і ўмацаваныя ў любові,
 
разам з усімі сьвятымі маглі зразумець, якая ёсьць шырыня і даўжыня, вышыня і глыбіня,

маглі зразумець з усімі святымі, што ёсць шырыня, даўжыня, вышыня і глыбіня,
 
а таксама пазнаць міласьць Хрыстову, перавышаючую ўсю веду, і каб напоўніліся вы ўсёю паўнатою Божаю.

і пазнаць любоў Божую, якая пераўзыходзіць веды, каб вам напоўніцца ўсёю паўнатою Божаю.
 
Яму ж, які можа многа больш зрабіць, чым мы просім, або разумеем паводле магчымасьці, якая дзейнічае ў нас,

А Таму, Хто можа зрабіць невымерна больш за ўсё тое, аб чым мы просім ці думаем, згодна з сілаю, што дзейнічае ў нас, —
 
хай Яму будзе хвала ў Касьцёле і ў Хрыстусе Езусе праз усе пакаленьні на векі вечныя. Аман.

Яму слава ў Царкве і ў Хрысце Ісусе праз усе пакаленні на векі вечныя, амін.