Да Эфэсянаў 3 разьдзел
Пасланьне да Эфэсянаў
Пераклад Анатоля Клышкi → Пераклад Чарняўскага — арыгінал
Таму я, Павел, вязень Хрыста Ісуса дзеля вас, язычнікаў —
Дзеля таго я, Павал, стаўся вязьнем Хрыстовым для вас паганаў,
калі сапраўды вы чулі аб домаўладкаванні ласкі Божай, дадзенай мне для вас,
хіба ж чулі вы аб арандаваньні ласкі, што паручыў мне Бог адносна вас,
што праз адкрыццё мне была паведамлена таямніца, як я раней напісаў коратка,
бо праз аб'яўленьне абвешчана мне таямніца, аб чым коратка я ўжо вышэй напісаў,
адкуль вы, чытаючы, можаце ўведаць маё разуменне таямніцы Хрыстовай,
вось жа чытаючы можаце зразумець маё праніканьне таямніцы Хрыстовай.
якая ў іншых пакаленнях не была абвешчана сынам чалавечым, як цяпер яна адкрыта Яго святым Апосталам і прарокам у Духу,
Не была яна абвешчана сынам людзей папярэдніх пакаленьняў, як цяпер аб'яўлена ёсьць сьвятым апосталам Ягоным і прарокам у Духу,
што язычнікі — супольныя спадчыннікі і члены таго ж Цела і саўдзельнікі абяцання ў Хрысце Ісусе праз Дабравесце,
што пагане сталі сунасьледнікамі, сучленамі і судзельнікамі Яго абяцаньня ў Хрыстусе Езусе праз Эвангелію.
служкам якога я стаў паводле дару ласкі Божай, дадзенай мне згодна з дзеяннем Яго сілы.
Я стаўся Яе слугою паводле дару ласкі Божай, дадзенай мне ў выніку дзеяньня Моцы Ягонай.
Мне, найменшаму з усіх святых, была дадзена гэтая ласка: дабравесціць язычнікам недаследнае багацце Хрыстова
Мне, найменшаму з усіх сьвятых, дадзена гэта ласка апавяшчаць паганам неабсяжныя багацьці Хрыстуса і
і ўсім адкрыць, што ёсць домаўладкаванне таямніцы, схаванай адвеку ў Богу, Які стварыў усё [праз Ісуса Хрыста],
выясьніць усім, як павінна зьдзейсьніцца гэта таямніца, скрытая ад вякоў у Богу, які ўсё сатварыў,
каб цяпер сталася вядомаю начальствам і ўладам у нябёсах праз Царкву шматгранная мудрасць Божая,
каб стала вядомай Вярхоўнікам і Уладам нябесным праз Касьцёл бязьмежная мудрасць Божая
паводле спрадвечнага намеру, які Ён выканаў у Хрысце Ісусе, нашым Госпадзе,
па волі адвечнага рашэньня, што пастанавіў Ён у Хрыстусе Езусе, Госпадзе нашым,
у Якім мы маем адвагу і надзейны доступ ва ўпэўненасці праз веру ў Яго.
у Якім маем давер і доступ надзеяў праз веру ў Яго.
Таму прашу вас не падаць духам з-за маіх пакутаў дзеля вас, бо яны — ваша слава.
Таму вось прашу, ня падайце духам дзеля турботаў маіх пра вас, якія на хвалу вашу.
Таму схіляю мае калені да Бацькі, [нашага Госпада Ісуса Хрыста],
З гэтай прычыны схіляю калені мае перад Айцом Госпада нашага Езуса Хрыстуса,
ад Якога атрымлівае імя кожнае бацькоўства ў нябёсах і на зямлі,
ад якога паходзіць усякае айцоўства на небе і на зямлі, каб даў вам узмацавацца Сілай Духа Свайго і паводле багатасьці хвалы сваёй у духовага (унутранага) чалавека,
каб даў Ён вам паводле багацця Сваёй славы ўмацавацца сілаю праз Яго Духа ва ўнутраным чалавеку,
і каб у сэрцах вашых абжыўся Хрыстус праз веру і каб умацаваны і спасіленыя любоўю
каб Хрыстос праз веру пасяліўся ў вашых сэрцах, каб вы, укаранёныя і ўмацаваныя ў любові,
разам з усімі сьвятымі маглі зразумець, якая ёсьць шырыня і даўжыня, вышыня і глыбіня,
маглі зразумець з усімі святымі, што ёсць шырыня, даўжыня, вышыня і глыбіня,
а таксама пазнаць міласьць Хрыстову, перавышаючую ўсю веду, і каб напоўніліся вы ўсёю паўнатою Божаю.
і пазнаць любоў Божую, якая пераўзыходзіць веды, каб вам напоўніцца ўсёю паўнатою Божаю.
Яму ж, які можа многа больш зрабіць, чым мы просім, або разумеем паводле магчымасьці, якая дзейнічае ў нас,
А Таму, Хто можа зрабіць невымерна больш за ўсё тое, аб чым мы просім ці думаем, згодна з сілаю, што дзейнічае ў нас, —
хай Яму будзе хвала ў Касьцёле і ў Хрыстусе Езусе праз усе пакаленьні на векі вечныя. Аман.
Яму слава ў Царкве і ў Хрысце Ісусе праз усе пакаленні на векі вечныя, амін.