Біблія » Пераклады » Пераклад Францішка Скарыны

Еклесиастес 1 Еклесиастес 1 разьдзел

1 Слова Соборникова сына Давыдова царя Ерусалимского.
2 Суета над суетами, рече Соборник. Суета над суетами и все суетно,
3 что имать более человек со всего тружания своего, он же трудится под солнцем.
4 Род поминует и род иный наставает, земля же во веки стоить.
5 Всходит солнце и заходит, и на место свое навращается
6 и ту ся обновит, и точится через полудне, и хилится к полунощи. Освещаеть все речи вокол, выходить дух и паки во своя колеса обращается.
7 Вси реки плынуть в море и море не пребываеть, до того же места плынуть реки воспять, из него же вышли сут дабы опят плынули.
8 Вси речи трудные, не можеть их человек вымолвити словы. Не насыщается око видением, и ни ухо наполняется слышанием.
9 Что ест, еже было, едино тое ж, еже еще будущее будеть. Что ест, еже ся стало, едино тое ж, еже ся еще имать стати. Ничто же ест новаго под солнцем,
10 и ни же может кто рещи: се тое-то ново ест. Понеже и тое уже ест предошло в тых вецех, еже беша пред нами.
11 Не будет первых речей памяти, и ни же тых, которые потом станутся будеть воспоминание, в тых, они же будут во наипоследнейшие веки.
12 Аз Соборник был есми царем над Израилем во Ерусалиме.
13 И умыслил есм в сердци моем, абых согледал и выпытался мудре о всех речах, они же ся деють под солнцем. Тое занепразнение велми злое дал ест бог сыном человеческым, абы працевали в том.
14 Согледал есми вся дела, еже ся деють под солнцем, и се все суета и утиснение души.
15 Превращеные людие с тяжкостию направлены бывают, а шаленых тых ест без числа.
16 Розмышлял есми во сердци своем, глаголя: великий учинен есм, и пресягнул есм всех мудростию, они же беша предо мною во Ерусалиме. И разум мой согледал ест многые речи мудре, и познал есм е.
17 Выдал есми сердце мое, абых умел опатреность и научение, блуды теже и глупство. И познал есми, иже и в тых речах ест праца, и утиснение духово.
18 Про то, иже во многой мудрости ест многое розгневание, и кто придаваеть умения, придаваеть и праци.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter

Еклесиастес или Соборник премудрого царя Саломона, 1 разьдзел

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.

Public Domain

Public Domain — народны здабытак.
© 2022, Віленскі беларускі музэй імя Івана Луцкевіча.