Біблія » Сімфонія » для пераклада Рыма-Каталіцкага Касцёла

МАЛІЦЕСЯ — у перакладзе Рыма-Каталіцкага Касцёла

У перакладзе Рыма-Каталіцкага Касцёла слова «Маліцеся» сустракаецца 20 разоў у 19 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 7 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, Клышкi, Сабілы і Малахава.

МАЛІЦЕСЯ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
А Я кажу вам: любіце ворагаў вашых і маліцеся за тых, хто пераследуе вас,

Таму вы так маліцеся: Ойча наш, каторы ёсць у небе, свяціся імя Тваё,


Маліцеся, каб вашы ўцёкі не прыпалі на зіму ці на шабат.

Чувайце і маліцеся, каб не паддацца спакусе, бо дух ахвочы, але цела слабое».

Маліцеся, каб не здарылася гэта зімой.

Чувайце і маліцеся, каб не паддацца спакусе. Сапраўды, дух ахвочы, але цела слабое».

Благаслаўляйце тых, хто вас праклінае, маліцеся за тых, хто вас крыўдзіць.

Таму чувайце і маліцеся ўвесь час, каб вы маглі пазбегнуць усяго, што павінна адбыцца, і стаць перад Сынам Чалавечым».

Калі прыйшоў на месца, сказаў ім: «Маліцеся, каб не паддацца спакусе».

І сказаў ім: «Чаму вы спіце? Устаньце і маліцеся, каб не паддацца спакусе».

Сымон адказаў: «Маліцеся за мяне да Пана, каб не напаткала мяне нішто са сказанага вамі».

Прызнавайцеся адзін аднаму ў грахах і маліцеся адзін за аднаго, каб быць аздароўленымі; бо шмат можа шчырая малітва справядлівага.

Але вы, умілаваныя, будуйцеся на найсвяцейшай веры вашай і маліцеся ў Духу Святым.

Ва ўсялякай малітве і просьбе маліцеся ў Духу пры кожнай нагодзе. А дзеля гэтага дбайце з усёй стараннасцю і маліцеся за ўсіх святых

У той жа час маліцеся і за нас, каб Бог адчыніў нам дзверы слова для абвяшчэння таямніцы Хрыстовай, дзеля якой я і зняволены,

няспынна маліцеся.

Браты, маліцеся за нас.

Нарэшце, браты, маліцеся за нас, каб слова Пана пашыралася і было праслаўлена, таксама як у вас,

Маліцеся за нас. Мы ж спадзяемся, што маем чыстае сумленне, бо жадаем ва ўсім паступаць добра.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter