Псалтыр 148 псалом
Псалтыр
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Л. Дзекуць-Малея
Альлелюя! Хвалеце ГОСПАДА з неба, хвалеце Яго на вышынях!
Альлілуя!Хвалеце Госпада з неба, хвалеце Яго на вышынях нябесных!
Хвалеце Яго, усе анёлы Ягоныя! Хвалеце Яго, усе войскі Ягоныя!
Хвалеце Яго, усе Яго Ангелы! Хвалеце Яго, усе войскі Ягоныя!
Хвалеце Яго, сонца і месяц, хвалеце Яго, усе зоркі ясныя!
Хвалеце Яго, сонца і месяц, хвалеце Яго, усе зоры ясныя!
Хвалеце Яго, нябёсы нябёсаў, і вы, воды, што па-над нябёсамі!
Хвалеце Яго, нябёсы нябёсаў, і вы, воды, што пад нябёсамі!
Няхай яны хваляць імя ГОСПАДА, бо Ён загадаў, і былі створаныя,
Няхай яны хваляць імя Госпада, бо Ён загадаў, і стварыліся,
і паставіў іх на вякі вечныя; даў ім пастанову, і не пераступяць яе.
і паставіў іх на ўсе часы й вякі; даў ім закон, і не пераступяць яго.
Хвалеце ГОСПАДА з зямлі, цмокі і ўсе бяздоньні,
Хвалеце Госпада ад зямлі, страхоцьці марскія і ўсе бяздоньні!
агонь і град, сьнег і туман, вецер бурны, які дзее паводле слова Ягонага,
Агонь і град, сьнег і туман, і ты, вецер бурны, што загад Яго выпаўняеш,
горы і ўзгоркі ўсе, дрэвы пладовыя і кедры ўсе,
вы, горы й узгоркі ўсе, вы, дрэвы пладовыя й кедры ўсе,
зьвяры і ўся скаціна, паўзуны і птаства крылатае,
вы, зьверы дзікія і кожна жывёла, вы, гады і птушкі крылатыя,
валадары зямныя і ўсе народы, князі і ўсе судзьдзі зямлі,
вы, цары зямныя і ўсе народы, князі й усе судзьдзі зямлі,
юнакі разам з дзяўчатамі, старыя і маладыя.
Вы, дзяцюкі, вы, дзяўчаты, вы, старыя ды разам з малымі,
Няхай яны хваляць імя ГОСПАДА, бо толькі Ягонае імя ўзьвялічанае, слава Ягоная над зямлёю і небам!
хвалеце імя Гасподняе, бо толькі Ягонае імя вывышшана; бліск Яго над зямлёю і небам!
Ён узьняў рог народу Свайго. Хвала Яму ад усіх багабойных Ягоных, ад сыноў Ізраіля, ад народу, блізкага Яму! Альлелюя!
Ён дараваў народу Свайму рог высака ўзьняты; дык хвала Яму ад усіх Ягоных пабожных, ад сыноў Ізраілявых, ад народу блізкога Яму! Альлілуя!