Псалтыр 148 псалом

Псалтыр
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

Альлелюя! Хвалеце ГОСПАДА з неба, хвалеце Яго на вышынях!
 
Альлілуя!Хвалеце Госпада з неба, хвалеце Яго на вышынях нябесных!

Хвалеце Яго, усе анёлы Ягоныя! Хвалеце Яго, усе войскі Ягоныя!
 
Хвалеце Яго, усе Яго Ангелы! Хвалеце Яго, усе войскі Ягоныя!

Хвалеце Яго, сонца і месяц, хвалеце Яго, усе зоркі ясныя!
 
Хвалеце Яго, сонца і месяц, хвалеце Яго, усе зоры ясныя!

Хвалеце Яго, нябёсы нябёсаў, і вы, воды, што па-над нябёсамі!
 
Хвалеце Яго, нябёсы нябёсаў, і вы, воды, што пад нябёсамі!

Няхай яны хваляць імя ГОСПАДА, бо Ён загадаў, і былі створаныя,
 
Няхай яны хваляць імя Госпада, бо Ён загадаў, і стварыліся,

і паставіў іх на вякі вечныя; даў ім пастанову, і не пераступяць яе.
 
і паставіў іх на ўсе часы й вякі; даў ім закон, і не пераступяць яго.

Хвалеце ГОСПАДА з зямлі, цмокі і ўсе бяздоньні,
 
Хвалеце Госпада ад зямлі, страхоцьці марскія і ўсе бяздоньні!

агонь і град, сьнег і туман, вецер бурны, які дзее паводле слова Ягонага,
 
Агонь і град, сьнег і туман, і ты, вецер бурны, што загад Яго выпаўняеш,

горы і ўзгоркі ўсе, дрэвы пладовыя і кедры ўсе,
 
вы, горы й узгоркі ўсе, вы, дрэвы пладовыя й кедры ўсе,

зьвяры і ўся скаціна, паўзуны і птаства крылатае,
 
вы, зьверы дзікія і кожна жывёла, вы, гады і птушкі крылатыя,

валадары зямныя і ўсе народы, князі і ўсе судзьдзі зямлі,
 
вы, цары зямныя і ўсе народы, князі й усе судзьдзі зямлі,

юнакі разам з дзяўчатамі, старыя і маладыя.
 
Вы, дзяцюкі, вы, дзяўчаты, вы, старыя ды разам з малымі,

Няхай яны хваляць імя ГОСПАДА, бо толькі Ягонае імя ўзьвялічанае, слава Ягоная над зямлёю і небам!
 
хвалеце імя Гасподняе, бо толькі Ягонае імя вывышшана; бліск Яго над зямлёю і небам!

Ён узьняў рог народу Свайго. Хвала Яму ад усіх багабойных Ягоных, ад сыноў Ізраіля, ад народу, блізкага Яму! Альлелюя!
 
Ён дараваў народу Свайму рог высака ўзьняты; дык хвала Яму ад усіх Ягоных пабожных, ад сыноў Ізраілявых, ад народу блізкога Яму! Альлілуя!