1 да Карынфянаў 16 разьдзел
Першае пасланьне да Карынфянаў
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Біблія Скарыны (Бразгуноў)
Што датычыць складкі для святых, то рабіце і вы так, як я ўстанавіў у Касцёлах Галатыі.
У першы дзень тыдня кожны з вас няхай адкладае штосьці, калі яму добра вядзецца, каб не збіраць складкі тады, як я прыйду.
Калі ж прыйду, то тых, каго вы выберыце, пашлю з лістамі, каб аднеслі ваш дар у Ерузалем.
А калі неабходна будзе і мне пайсці, то пойдуць са мною.
Я ж прыйду да вас, калі прайду Македонію.
У вас, магчыма, затрымаюся, або нават і перазімую, каб вы мяне правялі, куды пайду.
Бо не хачу бачыцца з вамі цяпер мімаходам, але спадзяюся прабыць у вас трохі часу, калі Пан дазволіць.
У Эфесе затрымаюся аж да Пяцідзясятніцы,
бо для мяне адчынены вялікія і шырокія дзверы, і шмат ёсць праціўнікаў.
Калі прыйдзе да вас Цімафей, глядзіце, каб быў у вас бяспечны, бо ён працуе для справы Пана, як і я.
Таму няхай ніхто не пагарджае ім. Правядзіце яго ў спакоі, каб ён прыйшоў да мяне, бо я чакаю яго з братамі.
Што да брата Апалоса, то я вельмі прасіў яго, каб з братамі пайшоў да вас. Ды наогул ён не меў ахвоты ісці цяпер, але прыйдзе, калі яму будзе зручна.
Чувайце, трывайце ў веры, будзьце мужнымі і моцнымі.
Усё ў вас няхай робіцца ў любові.
Прашу вас, браты: вы ведаеце сям’ю Стэфана, што яна — першы плод Ахаі, і што яны аддалі сябе на служэнне святым.
Таму і вы будзьце паслухмянымі такім ды кожнаму, хто садзейнічае вам і цяжка працуе.
Я рады прыйсцю Стэфана, Фартуната і Ахаіка, бо яны запоўнілі для мяне вашую адсутнасць.
Яны падтрымалі мяне і вас на духу. Таму шануйце такіх.
Вітаюць вас усе Касцёлы Азіі. Вітаюць вас шчыра ў Пану Аквіла і Прысцыла разам з Касцёлам, які збіраецца ў іх доме.
Вітаюць вас усе браты. Прывітайце адзін аднаго святым пацалункам.
Гэта ўласнаручнае маё, Паўла, прывітанне.
Калі хто не любіць Пана, няхай будзе выключаны з супольнасці. Марана-та!
Ласка Пана Езуса няхай будзе з вамі.
Любоў мая з усімі вамі ў Хрысце Езусе.