1 да Цімафея 1 разьдзел
Першае пасланьне да Цімафея
Пераклад Сабілы і Малахава → Пераклад Чарняўскага — арыгінал
Павал, Апостал Ісуса Хрыста па загаду Бога, Збавіцеля нашага, і Госпада Ісуса Хрыста, Надзеі нашай —
Павал, апостал Езуса Хрыстуса па загаду Бога Збаўцы нашага і Езуса Хрыстуса, нашай надзеі.
Цімахвею, сапраўднаму сыну ў веры: Багадаць, літасьць, Мір ад Бога Бацькі нашага і Хрыста Ісуса, Госпада нашага.
Цімафею, умілаванаму сыну па веры. Ласка, міласердзе і супакой ад Бога Айца і Хрыстуса Езуса Госпада нашага.
Дык, адыходзячы ў Македонію, я папрасіў цябе застацца ў Эхвесе, каб ты загадаў нікаторым ня вучыць нечаму іншаму
Як я прасіў цябе застацца ў Эфезе, ідучы ў Мацэдонію, так прашу: загадай некаторым не крывіць навукі,
і каб яны ня займаліся байкамі і радаводамі бясконцымі, якія чыняць больш спрэчак, чым збудаваньня Божага ў веры;
а таксама займацца байкамі і генеалогіямі без канца, якія выклікаюць больш спрэчак, чым служаць збаўленьню Божаму праз веру.
мэта ж загаду ёсьць любоў ад чыстага сэрца і добрага сумленьня, і веры някрывадушнай,
Мэтай жа загаду зьяўляецца міласьць чыстага сэрца, добрага сумленьня і праўдзівай веры.
ад чаго адступіўшы, нікаторыя зьвярнуліся да пустаслоўя,
Некаторыя, адвярнуўшыся ад гэтага, папаліся ў пустаслоўе.
хочучы быць настаўнікамі Закону, ня разумеючы ні таго, што кажуць, ні таго, што сьцьвярджаюць.
Яны хацелі б быць дактарамі закона, хоць не разумеюць, што гавораць і што цьвярдзяць.
Ведаем жа, што Закон добры, калі хто ім законна карыстаецца,
Ведаем, закон добры, калі ім хто разумна карыстаецца.
ведаючы тое, што Закон прызначаны ня для праведніка, але для бяззаконных і няпакорных, бязбожных і грэшных, нячыстых і паганых, забойцаў бацькі і маткі, чалавеказабойцаў,
Вядома, што закон выданы не для справядлівых, а для несправядлівых, непаслушных, бязбожных, грэшнікаў, бацькабойцам, маткабойцам, людзябойцам,
блудадзейцаў, мужаложнікаў, дзеля тых, што крадуць людзей дзеля рабатаргоўлі, ілгуноў, дзеля тых, што парушаюць прысягу і дзеля ўсяго іншага, што пярэчыць здаровай навуцы
для распусьнікаў, мужаложнікаў, людакрадаў, ілгуноў, крывапрысяжнікаў і супроць усяго іншага, што пярэчыць разумнай навуцы,
Эвангельля славы багаслаўлёнага Бога, якое мне даверана.
у духу Эвангеліі хвалы Ўсемагутнага Бога, якая мне паручана.
І дзякую Хрысту Ісусу Госпаду нашаму, Які ўмацаваў мяне і прызнаў мяне верным, паставіўшы на служэньне:
Дзякую я таму, Хто мяне спасіліў: Госпаду нашаму Езусу Хрыстусу, бо Ён палічыў мяне верным, паручаючы службу мне,
таго, які блюзьніў, быў ганіцелем і крыўдзіцелем, але памілаваны, бо рабіў гэта ня разумеючы, у няверстве,
які раней блюзьніў, прасьледаваў і ачарняў. Але атрымаў я міласердзе Божае, бо дзейнічаў па несьвядомасьці і з няверства.
але Багадаць Госпада нашага зьяўлена (мне) са збыткам разам зь верай і любоўю ў Хрысьце Ісусе.
Вось жа ласка Госпада нашага вылілася шчодра на мяне з вераю і любоўю праз Езуса Хрыстуса.
Слушнае гэта слова, і ўсякага прыняцьця вартае, што Хрыстос Ісус прыйшоў у гэты сьвет выратаваць грэшнікаў, із якіх я — першы.
Праўдзівая навука і варта агульнага прызнаньня, што Езус Хрыстус прыйшоў на гэты сьвет, каб збавіць грэшнікаў, з якіх першым зьяўляюся я.
Але дзеля гэтага я і памілаваны, каб на мне першым Ісус Хрыстос паказаў усю (Сваю) доўгацярплівасьць, у прыклад тым, што будуць верыць у Яго на жыцьцё вечнае.
Але атрымаў я міласердзе дзеля таго, каб у ва мне першым выявіў Езус Хрыстус сваю бязьмежную цярплівасьць на паказ тым, што павераць Яму на жыцьцё вечнае.
Валадару вякоў нясьмяротнаму, нябачнаму, адзінаму мудраму Богу чэсьць і слава ў вяках вякоў. Амін.
Валадару ж бессьмяротнаму вякоў, Нябачнаму, Адзінаму Богу паклон і слава на векі вечныя. Аман.
Гэты загад даю табе сын (мой) Цімахвей, паводля ранейшых аб табе прароцтваў, каб ты вёў згодна зь імі добрае змаганьне,
Гэты загад паручаю табе, Тыматэю, сыну, паводле ранейшых адносна цябе прароцтваў, каб ты змагаўся сілаю іх як добры змагар,
маючы веру і добрае сумленьне, якое нікаторыя, адкінуўшы, пацярпелі караблекрушэньне ў веры,
маючы веру і чыстае сумленьне, якое ўтраціўшы, некаторыя адбіліся, як Тумэнеус і Аляксандр, якіх я перадаў шатану, каб адвыклі блюзьніць.
якімі ёсьць Гімянэй і Аляксандр, якіх я аддаў шатану, каб яны былі наву́чаны ня блюзьнерыць.