Да Філімона 1 разьдзел
Пасланьне да Філімона
Пераклад Сабілы і Малахава → Пераклад Чарняўскага — арыгінал
Павал, вязень Ісуса Хрыста, і Цімахвей, брат — Хвілімону любаснаму і супрацоўніку нашаму,
Павал, вязень Хрыстуса Езуса і Цімафей (Тыматэй), брат — Філімону ўмілаванаму і нашаму супрацоўніку
і Аппіі любаснай, і Архіпу, сузмагару нашаму, і ўсёй тваёй дамовай царкве:
і Апіі, сястры найдаражэйшай, і Архіпу, спаўжаўнеру нашаму — Касьцёлу, які ў тваім доме знаходзіцца.
Багадаць вам і Мір ад Бога Бацькі нашага і Госпада Ісуса Хрыста.
Ласка вам і мір (супакой) ад Бога Айца нашага і Госпада Езуса Хрыстуса.
Дзякую Богу майму, заўсёды ўспамінаючы пра цябе ў малітвах маіх,
Дзякую я заўсёды Богу майму, колькі разоў успамінаю цябе ў сваіх малітвах,
чуючы пра тваю веру і любоў, якую ты маеш да Госпада Ісуса і да ўсіх сьвятых,
чуючы аб любові тваёй і веры, якую маеш да Госпада Езуса і да ўсіх сьвятых.
каб супольнасьць веры тваёй аказалася чыннай у спазнаньні ўсякага дабра ў вас у Хрысьце Ісусе.
Каб уздзеяньне веры тваёй стала бачным у пазнаньні ўсякай добрай дзейнасьці вашай у Езусе Хрыстусе.
Бо мы маем вялікую радасьць і суцяшэньне ў тваёй любові, бо табою, браце, супакоены сэрцы сьвятых.
Вось вялікую радасьць меў я, браце, і пацеху з любові тваёй, бо сэрца сьвятых успакоілася праз цябе.
Таму, маючы вялікую адвагу ў Хрысьце загадваць табе, што належыць, —
Хоць я і маю вялікае паручэньне ад Езуса Хрыстуса загадаць табе, што да справы належыць,
але праз любоў лепей прашу, і ніхто іншы, а я, Паўла, стары, а цяпер яшчэ і вязень Ісуса Хрыста, —
то ўсёж такі дзеля любові лепш папрашу цябе, знаючы цябе, я Павал, старык, а цяпер і вязень Езуса Хрыстуса.
прашу цябе за сына майго, Анісіма, якога я нарадзіў у путах маіх.
Прашу цябе за майго сына, якога нарадзіў я ў кайданах — Онэзіма,
Ён некалі быў табе бяскарысным, а цяпер ён карысны і мне, і табе;
які калісьці быў табе непатрэбен, а які цяпер і мне і табе карысны,
я адсылаю яго да цябе; а ты прымі яго, як маё сэрца.
яго табе вяртаю. Дык ты прымі яго, як маё сэрца.
Я хацеў затрымаць яго пры сабе, каб ён замест цябе паслужыў мне ў путах за Эвангельле.
Хацеў я яго пры сабе затрымаць, каб мне за цябе нёс паслугу ў апавяшчэньні Эвангеліі, калі я ў кайданах.
Але бяз тваёй згоды я нічога ня хацеў зрабіць, каб тваё дабрадзейства было ня як прымусовае, але з добрае волі.
Але без парады з табою не хацеў рашацца, каб часам вымушаным не было дабрадзейства тваё, але дабравольным.
Бо магчыма ён дзеля таго на час адлучыўся, каб ты прыняў яго назаўсёды:
Можа быць, што ён адлучыўся ад цябе толькі на кароткі час, каб ты ўзяў яго навек, ужо не як нявольніка,
ужо ня як раба, але больш чым як раба, як брата любаснага, асабліва для мяне; а для цябе яшчэ больш — і па целу, і ў Госпадзе.
але за слугу і брата найдаражэйшага, прўда і мне, але тым больш табе адносна цела і ў Госпадзе.
Дык калі ты маеш мяне за супольніка, то прымі яго, як мяне.
Дык калі маеш мяне за сябра, прымі яго, як мяне.
А калі ён цябе чым-небудзь пакрыўдзіў альбо што вíнен табе, залічы гэтае на мяне.
Калі ж ён у чым пакрыўдзіў цябе, або што вінен, гэта на мяне залічы.
Я, Павал, напісаў гэта маёй рукой: я заплачу; каб ня казаць табе, што ты і самім сабою вінен мне.
Я Павал напісаў уласнаю рукою, я сплачу табе, каб пры тым несказаць табе, што і ты сам належыш мне.
Так, браце, дай мне скарыстацца табою ў Госпадзе; супакой маё сэрца ў Госпадзе.
Так яно, браце! Хачу я табою паслужыцца ў Госпадзе. Падтрымай маё жаданьне ў Госпадзе.
Будучы ўпэўненым у тваёй паслухмянасьці, я напісаў табе, ведаючы, што ты зробіш больш за тое, пра што я гавару табе.
Спадзяючыся на тваю паслухмянасьць, напісаў табе, ведаючы, што і больш таго, аб чым прашу, зробіш.
Адначасова (прашу): прыгатуй мне кватэру; бо спадзяюся, што дзякуючы малітвам вашым я буду падараваны вам.
Адначасова прашу, прыгатуй Мне кватэру, бо спадзяюся, дзякуючы вашым малітвам, што буду вернены вам.
Вітаюць цябе Эпахрас, які зьняволены разам са мною ў Хрысьце Ісусе,
Вітае цябе Эпафрас, спаўвязень мой у Езусе Хрыстусе,
Марк, Арыстарх, Дзімас, Лукаш, супрацоўнікі мае.
Марак, Арыстарх Дэмас і Лукаш, мае памочнікі.
Багадаць Госпада нашага Ісуса Хрыста з духам вашым. Амін.
Ласка Госпада нашага Езуса Хрыстуса з духам вашым. Аман.