Лявіт 18 разьдзел

Лявіт
Пераклад Васіля Сёмухі → Біблія Скарыны (Бразгуноў)

 
 

І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
 
И рече Господь Моисееви, глаголя:

абвясьці сынам Ізраілевым і скажы ім: Я Гасподзь, Бог ваш.
 
«Молви сыномъ Ізраилевымъ и речи к нимъ: Азъ есмъ Господь, Богъ вашъ!

Паводле дзеяў зямлі Егіпецкай, у якой вы жылі, ня ўчыняйце, і паводле дзеяў зямлі Ханаанскай, у якую Я вяду вас, ня ўчыняйце, і паводле ўстанаўленьняў іхніх не хадзеце:
 
По обычаю земли Египетское, в нейже обитасте, да не вчините; теже по обычаю земли Ханаонское, до неяже воведу васъ, не будете чинити и ни в законе их походите,

Мае законы выконвайце і Мае пастановы шануйце, учыняючы паводле іх. Я Гасподзь, Бог ваш.
 
но суды Моя вчините и заповеди Моя соблюдите, и в законе Моемъ походите: Азъ Господь, Богъ вашъ!

Шануйце пастановы Мае і законы Мае, выконваючы якія, чалавек будзе жывы. Я Гасподзь.
 
Сохраните ж закон Мой и суды Моя, ихже полня, человек живъ будеть в нихъ: Азъ Богъ вашъ!

Ніхто ні да якой родзічкі па крыві не павінен набліжацца дзеля плоцкіх спалукаў. Я Гасподзь.
 
Мужъ всякий да не приступуеть ко жене ближнего своего открити срамоту ея: Азъ Господь.

Ты не павінен класьціся з бацькам тваім і з маці тваёй: яна маці твая, не сарамаць яе.
 
Стыду отца твоего и стыду матери твоея не откриеши, мати убо твоя естъ, протожъ не обнажиши срамоты ея.

Ты не павінен класьціся з жонкаю бацькі твайго; бо гэтым ты сарамаціш бацьку твайго.
 
Стыду мачехи твоея не откриеши, понеже естъ срамота отца твоего.

Ты не павінен класьціся зь сястрою тваёю, з дачкою бацькі твайго альбо з дачкою маці тваёй, што нарадзілася ў шлюбе альбо па-за шлюбам, не сарамаць іх.
 
Стыду сестры твоея по отци или по матери, дома рожоное или приведеное, да не откриеши.

Ты не павінен класьціся з дачкою сына твайго альбо з дачкою дачкі тваёй, не сарамаць іх, бо праз гэта ты сарамаціш сябе.
 
Стыду дщеры сына твоего или внуки твоея да не откриеши.

Ты не павінен класьціся з дачкою бацькі твайго, якая нарадзілася ад іншай жонкі ягонай; бо яна сястра твая, не сарамаць яе.
 
Стыду дочки мачехи твоея, юже породила отцу твоему, не откриеши, сестра убо твоя естъ.

Ты не павінен класьціся зь сястрою бацькі твайго, бо яна адной крыві з бацькам тваім.
 
Стыду сестры отца твоего не откриеши, яко плоть ест отца твоего.

Ты не павінен класьціся зь сястрою маці тваёй, бо яна адной крыві з маці тваёй.
 
Стыду сестры матери твоея да не открыеши, понеже тело ест матери твоея.

Ты не павінен класьціся з жонкаю брата бацькі твайго; бо яна цётка твая.
 
Стыду дяди твоего не откриеши и нижъ вниидеши ко жене его, яко племя тобе естъ.

Ты не павінен класьціся зь нявесткай тваёю, яна жонка сына твайго, не сарамаць яе.
 
Стыду невестъки твоея не откриеши, понеже жена сына твоего естъ.

Ты не павінен класьціся зь ятроўкай тваёй, яна жонка брата твайго, не сарамаць брата твайго.
 
Стыду жены брата своего не откриеши, яко срамота брата твоего естъ.

Калі ты маеш плоцкія зносіны з жанчынай, ты не павінен спаць з дачкою яе і з унучкай яе; яны адной крыві зь ёю; таму гэта ганьба крыві.
 
Стыду сестры жены твоея и дщеры ея не откриеши, дщеры сына ее і дщеры дщеры ее да не поимеши, да не обнажиши тела ея, понеже плоть жены твоея естъ и таковое случение гнусно естъ.

Не бяры ў пасьцель тваю сястры жонкі тваёй, пакуль жонка твая жыве; не рабі яе суперніцай жонцы тваёй пры жыцьці яе.
 
Сестры жены твоея не возмеши собе за меншицу, поколе она жива естъ, и ни обнажиши тела ея.

І не кладзіся з жанчынай пад час ачышчэньня яе; у гэты час нячыстая яна.
 
Не приступишъ къ жене своей часу месечное немощи ея и ни обнажиши скверны ее.

І з жонкаю блізкага твайго не кладзіся, каб выліць семя, бо праз гэта ты станеш нячысты.
 
Со женою ближнего своего да не случишися и нижъ поскверниши тело свое.

Зь дзяцей тваіх не аддавай на слугаваньне Малоху і не зьневажай імя Бога твайго. Я Гасподзь.
 
От роду твоего не даси посвятитися идолу Молоху и нижъ осквернишъ имя Бога твоего: Азъ Господь!

Не кладзіся з мужчынам, як з жанчынаю: гэта мярзота.
 
Мужъ з мужемъ да не согрешаеть, понеже гнюсность претяжкая естъ.

І ні зь якім быдлам не кладзіся, каб выліць семя і апаганіцца ад яго; і жанчына не павінна станавіцца перад быдлам дзеля спалукі зь ім: гэта брыдота.
 
Человекъ всякий со скотиною да не случается и ни поскверняетьa тела своего с нею; жена да не пребываеть со скотиною, яко мерзость велия естъ.

Не апаганьвайце сябе нічым гэтым, бо ўсім гэтым апаганілі сябе людзі, якіх Я праганяю ад вас;
 
Не поскверняйтеся таковыми делы, имиже посквернены суть вси поганы тые, ихже погублю Азъ предъ лицемъ вашимъ,

і апаганілася зямля, і Я паглядзеў на беззаконьне яе, і скінула зямля тых, што жывуць на ёй.
 
ими убо посквернена естъ земля. Азъ самъ помщу надъ гнюсными грехи их, и выкоренить е земля с себе.

А вы шануйце пастановы Мае і законы Мае і не рабеце ўсіх гэтых гідотаў, ні тубылец, ні прыхадзень, што жыве сярод вас,
 
Соблюдите жъ заповеди Моя и суды, да не вчините что от всехъ мерзостей сих тако домашнии, яко и гости, пребывающие у васъ,

бо ўсе гэтыя брыдоты рабілі людзі гэтай зямлі, што перад вамі, і апаганілася зямля;
 
вси бо мерзости и гнусы таковые чинили суть поганы, живущие на земли той пред вами, юже и поскверниша.

каб і вас ня скінула зь сябе зямля, калі вы пачняце паганіць яе, як яна скінула людзей, што былі да вас;
 
Сего ради блюдитеся, да и васъ не вывержеть земля тая, егда бы есте таковые грехи чинили, якоже вывергла естъ языки, ониже были пред вами.

бо калі хто будзе рабіць усе гэтыя брыдоты, дык душы тых, што рабіцьмуць гэта, вынішчаны будуць з народу свайго.
 
Всякий человекъ, естъли же что вчинить от мерзостей сихъ, да загинеть от людей Моихъ.

Дык вось, шануйце загады Мае, каб ня ўчыняць паводле агідных завядзёнак, паводле якіх учынялі да вас, і каб не апаганьвацца імі. Я Гасподзь, Бог ваш.
 
Сохраните жъ заповеди Моя и не чиньте греховъ тыхъ, еже деяху погане, живущие пред вами, и не поскверняйтеся ими: Азъ Господь, Богъ вашъ!»