2 Пятра 1 разьдзел
Другое пасланьне Пятра
Пераклад Яна Станкевіча → Біблія Скарыны (Апосталъ)
Сымон Пётра, нявольнік а апостал Ісуса Хрыста, тым, што прынялі з намі аднакаштоўную веру пераз справядлівасьць Бога нашага а Спаса Ісуса Хрыста:
Симонъ Петръ рабъ, и посланникъ Ісусъ Христовъ • Случившимся в равночесную веру с нами, во правде Бога нашего, и Спасителя Ісуса Христа •
Ласка а супакой вам хай памножацца супоўным знацьцём Бога а Ісуса, Спадара нашага.
Благодать вамъ и миръ да умножится, во познание Божие, и Ісуса Господа нашего •
Як Боская сіла Ягоная дала нам усе, да жыцьця а набожнасьці належачае, супоўным знацьцём Таго, хто пагукаў нас сваёй славаю й цнотаю,
Яко вся намъ от божественныя сылы Его, яже к животу, и ко благочестию подана сут разумомъ призвавшего насъ, славою и добродетелию Своею •
Каторымі даў нам найвялікшыя й каштоўныя абятніцы, каб вы імі сталі ўчасьнікамі Боскае прыроды, уцекшы ад папсаванасьці, каторая на сьвеце жадою, —
Имъ же честная нам и великая обетования даровашеся • Да сих ради будемъ Божественаго естства причастници, отбегающе иже в мире похотное тли •
То вы, ужыўшы да гэтага ўсю ўлегласьць, замейце да веры свае цноту, у цноце знацьцё,
Самое же тщание все приложше, подадите в вере вашей добродетель • Во добродетели же разумъ •
У знацьцю ўзьдзержлівасьць, у ўзьдзержлівасьці цярплівосьць, у цярплівосьці набожнасьць,
В разуме ж воздеръжание • Во воздержаніи пакъ терпение, во терпении же благочестие •
У набожнасьці брацтва, у брацтве міласьць.
Во благочестии братолюбие • И во братолюбіи любовь •
Бо калі гэта ў вас ё і збыткуе, не бязьдзейнымі ані бясплоднымі ўчыне вас узглядам супоўнага знацьця Спадара нашага Ісуса Хрыста;
Сим бо сущимъ въ васъ, и множащимся • Не празны, ни безплодни поставлени будете во познаніи Господа нашего Ісуса Христа •
А ў каго няма гэтага ўсяго, тый нявісны, паніклівы і забыўся праз ачышчэньне зь пярэдніх грахоў.
А емуже несть сихъ, слепъ ест, и рукою путя щупаеть • Забывъ приемъ очищение от древнихъ своих грехъ •
Затым валей, браты, улягайце чыніць пагуканьне а абраньне свае моцным, бо, чынячы гэта, ніколі не ўпадзіце,
Темже братия моя более потщитеся да звание, и изъбрание ваше твердо створите • Сия бо чиняще не согрешите никогдаже •
Бо гэтак шырака адчыніцца вам уход да вечнага гаспадарства Спадара нашага а Спаса Ісуса Хрыста.
И тако обилно подасться вам входъ во вечное Царство Господа нашего и Спаса Ісуса Христа •
Дзеля таго я буду заўсёды дамяняць вам праз гэта, дарма што вы зналыя і ўмацаваныя ў цяперашняй праўдзе.
Сего ради не обленюся вам всегда воспоминати о сих, яко ведущим и утверженымъ, в настоящей истинне •
Бо я маю за справядлівае, пакуль я ў гэтым будане, надбіць вас дамяняньням,
И праведно мню дондеже есмъ во семъ телеси, воставляти вас воспоминаниемъ
Ведаючы, што я ўборзьдзе маю пакінуць будан свой, як і Спадар наш Ісус Хрыстос паказаў імне.
вемъ убо иже воскоре ест отложение телеси моего • Яко и Господь нашъ Ісусъ Христосъ сказа мне •
Але я ўлягу, каб просьле майго адходу вы таксама заўсёды прыпаміналі гэта.
И буду всегда пилен, дабы и вы по моемъ исходе, о сих часто паметь чинили,
Бо мы абясьцілі вам сілу й прыход Спадара нашага Ісуса Хрыста, ня йдучы за хітра выдуманымі байкамі, але былі вочнікамі Ягонае вялікасьці.
не умудреным бо баснемъ последовавше сказахом вамъ Господа нашего Ісуса Христа силу и пришествие • Но самовидци бывши Оного величествию •
Бо Ён прыняў ад Бога Айца чэсьць а славу, як прышоў яму такі голас ад дасканальнае славы: «Гэта Сын Мой умілаваны, Каторага Я ўпадабаў».
Приял бо от Бога Отца честь и славу, гласу пришедшу к Нему таковому от велелепныя славы • Сей естъ Сын Мой возлюбленный о Немже Азъ благоизволихъ •
І гэты голас, прышлы зь нябёс, мы чулі, будучы зь Ім на сьвятой гары.
И сий гласъ мы слышахомъ с небеси съшедшъ, внегда быхомъ с Нимъ на горе святе •
Ды мы маем найпэўнейшае прароцкае слова, і вы добра робіце, што зварачаецеся да яго, як да лянпы, што зьзяе ў цемным месцу аж да сьвітаньня і ўсходу дзяньніцы ў сэрцах вашых,
И имамы известъные пророческие слова, ихъже послухающе добре чините, яко светилнику сияющу во темне месте, дондеже день озарить • И денница восияеть во серцехъ вашихъ •
Ведаючы наўперад, што ніякае прароцтва Пісьма не залежа ад собскага выкладу.
Сия прежде верующе яко всякое пророчество книжное, не бываеть по розуму людскому,
Бо ніколі прароцтва ня было вымаўлена воляю людзкою, але вы маўлялі яго сьвятыя людзі Божыя, несеныя Духам Сьвятым.
не волею бо человеческою сказано бысть когда пророчество • Но от Духа Свята водими глаголаша светіи Божіи человеци •