Да Філімона 1 разьдзел

Пасланьне да Філімона
Пераклад Яна Станкевіча → Біблія Скарыны (Апосталъ)

 
 

Паўла, вязень Хрыста Ісуса, а Цімох брат, Хілімону любоваму й супрацаўню нашаму
 
Павелъ связень Ісусъ Христовъ, и Тімофей братъ • Філимонови возлюбленному и споспешнику нашему •

А сястры Апфе а Архіпу, сябру-жаўнеру нашаму, а царкве, што ў доме ягоным:
 
И Апіи сестре возлюбленней • И Архиппу сущему воину с нами • И домашнему твоему собранию •

Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, а Спадара Ісуса Хыста.
 
Благодат вам и миръ от Бога Отца нашего • И Господа Ісуса Христа •

Дзякую Богу свайму, заўсёды мянуючы цябе ў малітвах сваіх,
 
Благодарю Бога моего всегда воспомінание творяй о тобе в молитвахъ моих •

Чуючы празь міласьць а веру тваю, каторую маеш да Спадара Ісуса і да ўсіх сьвятых,
 
Слыша твою любовь, и веру • Юже имаши къ Господу Ісусу, и ко всемъ святымъ •

Каб учасьце твае ў веры папрыяла ў супоўным пазнаньню кажнага добрага, каторае ёсьць у нас узглядам Хрыста.
 
И да общение веры твоея содеанно будеть въ разуме всякого добра, еже о Христе Ісусе •

Бо мы маем вялікую радасьць а пацеху зь міласьці твае, бо табою, браце, пасілена сэрца сьвятых.
 
Радость же имамъ многу, и утешение о любви твоей, зануж утробы святыхъ почіша тобою брате •

Затым, маючы вялікую ў Хрысту адвагу расказаваць табе, што належыцца,
 
Прото ачьколве имаю дерзновение о Христе повелевати тобе, еже ест достойно •

Зь міласьці я валей дужа прашу, будучы такі, як Паўла, стары, а цяпер і вязень Ісуса Хрыста;
 
Но любве для радней молю, таковъ сый яко Павелъ старець, и молитвеникъ, ныне же и узникъ Христовъ •

Дужа прашу цябе за дзяцё мае Анісіма, каторага я радзіў у зялезах сваіх.
 
Прошу тя о моемъ сыне, егоже породихъ во узахъ моихъ, Онисима •

(Ён быў калісь бескарысны табе, але цяпер карысны табе й імне),
 
Онъ бо былъ ест иногда ти непотребны • Ныне же и мне и тобе велми потребенъ • Сего отпустихъ к тобе,

Каторага я паслаў назад да цябе, ты ж прыймі яго, як мае сэрца.
 
ты же пріими его яко власную утробу мою •

Я зычыў дзяржаць яго пры сабе, каб ён мог замест цябе паслужыць імне ў зялезах дзеля Дабравесьці;
 
Хотел убо былъ азъ радъ его у себе держати, дабы вместо тебе послужилъ мне во узахъ моихъ, еже терплю для благовестования Христова •

Але бяз згоды твае нічога не хацеў рабіць, каб добры ўчынак твой быў ня высілены, а самахво-тны.
 
Но безъ твоея воли не изволих того учинити • Да не будеть твое доброе яко по нужди, но по воли •

Бо можа дзеля тога ён адхінуўся на час, каб ты меў яго супоўна на векі,
 
Могъ бо на часъ от тебе отлучитися • Да вечно его пріимеши,

Ужо не як нявольніка, але вышэй за нявольніка, любовага брата, асабліва імне, і пагатове табе, і подле цела, і ў Спадару.
 
не к тому яко раба • Но вышей раба, и яко брата возлюбленна • Вельми мне милого, колико болей тобе, и плотию, и о Господи •

Дык, калі ты маеш мяне за сябру, прыймі яго, як мяне.
 
Аще имаши мене обещника, пріими ж и сего яко и мене •

Але калі ён цябе ўкрыўдзіў у чым або што вінен, лічы гэта зь мяне.
 
Пак ли что будеть проступил пред тобою, или чимъ долженъ ест тобе • Сия мне вмени •

Я, Паўла, напісаў собскаю рукою сваёй: я заплачу; не кажу табе, што ты запраўды сябе самога імне вінен.
 
Азъ убо Павелъ написахъ своею рукою, азъ и искуплуся • Да не реку тобе, яко и ты самъ собою мне еси долъженъ •

Але, браце, я хацеў бы мець карысьць ізь цябе ў Спадару, пасілі сэрца мае ў Хрысту.
 
Тако брате воздай ми о Господи • И потеши серце мое о Христе •

Будучы пэўны паслухменства твайго, я напісаў табе, ведаючы, што ты зробіш і болей, чымся я кажу.
 
Надеяся бо на послушание твое писах ти • Ведый яко и более нежели глаголю тобе учиниши •

Але заразом прыгатуй імне гасподу, бо я спадзяюся, што пераз малітвы вашы буду вам даны.
 
К тому зготуй ми у себе обитель • Уповаю бо яко молитвами вашими, дарован буду вамъ •

Здаровае цябе Епафра, сувязень мой у Хрысту Ісусу,
 
Целует тя Епафрасъ сопленникъ мой о Христе Ісусе •

Марка, Арыстарх, Дзімас, Лука, супрацаўні мае.
 
Марко • Аристархъ • Дімасъ • Лука, споспешници мои •

Ласка Спадара нашага Ісуса Хрыста будзь із духам тваім.
 
Благодать Господа нашего Ісуса Христа с духом вашимъ аминь •